駅のホームで見かける先輩
(에키노호오무데미카케루센파이)
역의 플랫폼에서 눈에 띈 선배
いつも一人でクールな感じ
(이츠모히토리데쿠우루나칸지)
언제나 혼자서 쿨한 느낌
偶然装って話しかけたい
(구우젠요소옷테하나시카케타이)
우연을 가장해서 말을 걸고 싶어
次の試合 頑張ってと…
(츠기노시아이간밧테토)
다음 시합 열심히 하라고...
眼差しに吸い込まれるように
(마나자시니수이코마레루요우니)
눈길에 빨려들 듯이
緊張しすぎちゃって
(킨쵸우시스기챳테)
긴장해버려서
声が上(うわ)ずってしまう
(코에가우와즛테시마우)
목소리가 달아오르고 말아
制服のバンビ
(세이후쿠노반비)
제복의 밤비
まだまだ幼い
(마다마다오사나이)
아직아직 어려
自分じゃ立てないね
(지분쟈타테나이네)
스스론 성립되지 않아
生まれたばかりの恋よ
(우마레타바카리노코이요)
이제 시작한 사랑이여
制服のバンビ
(세이후쿠노반비)
제복의 밤비
あなたが笑った
(아나타가와랏타)
니가 웃었어
私の名前とか覚えてくれたらOK
(와타시노나마에토카오보에테쿠레타라)
내 이름이라든가 기억해준다면 OK
少しずつ 大人になりたい
(스코시즈츠오토나니나리타이)
조금씩 어른이 되고 싶어
明日から待ち伏せしよう
(아시타카라마치부세시요우)
내일부터 기습하자
電車の中じゃ2メートル離れて
(뎅샤노나카쟈니메에토르하나레테)
전차 안에선 2미터 떨어져서
窓の景色を眺めているの
(마도노케시키오나가메테이루노)
창의 경치를 바라보고 있어
空(す)いているから揺れるつり革
(스이테이루카라유레루츠리카와)
비어있으니까 흔들리는 손잡이
胸の奥も手持ち無沙汰よ
(무네노오쿠모테모치부사타요)
가슴 속도 무료해
「私のこと どう思ってますか?」
(와타시노코토도우오못테마스카)
"날 어떻게 생각하고 있나요?"
勇気出して聞いたら
(유우키다시테키이타라)
용기를 내서 물으면
「好きだよ」って幻聴かな
(스키다욧테겐쵸우카나)
좋아한다고 환청일까?
初恋の仔鹿
(하츠코이노코지카)
첫사랑의 새끼사슴
危なっかしいね
(아부나캇시이네)
위험할 것 같아
上手に話せない
(죠우즈니하나세나이)
능숙히 이야기할 수 없는
初心者マークの恋
(쇼신샤마아크노코이)
초심자 마크의 사랑
初恋の仔鹿
(하츠코이노코지카)
첫사랑의 새끼사슴
心配そうだわ
(신파이소우다와)
걱정인 것 같아
あなたはさりげなく横目で見守ってる
(아나타와사리게나쿠요코메데미마못테루)
넌 아무렇지 않게 곁눈질로 지켜보고 있어
後輩を育てるつもりで
(코우하이오소다테루츠모리데)
후배를 키울 예정으로
明日から一緒に帰ろう
(아시타카라잇쇼니카에로우)
내일부터 함께 돌아가요
制服のバンビ
(세이후쿠노반비)
제복의 밤비
まだまだ幼い
(마다마다오사나이)
아직아직 어려
自分じゃ立てないね
(지분쟈타테나이네)
스스론 성립되지 않아
生まれたばかりの恋よ
(우마레타바카리노코이요)
이제 시작한 사랑이여
制服のバンビ
(세이후쿠노반비)
제복의 밤비
あなたが笑った
(아나타가와랏타)
니가 웃었어
私の名前とか覚えてくれたらOK
(와타시노나마에토카오보에테쿠레타라)
내 이름이라든가 기억해준다면 OK
少しずつ 大人になりたい
(스코시즈츠오토나니나리타이)
조금씩 어른이 되고 싶어
明日から待ち伏せしよう
(아시타카라마치부세시요우)
내일부터 기습하자
틀린부분 지적바랍니다..
(에키노호오무데미카케루센파이)
역의 플랫폼에서 눈에 띈 선배
いつも一人でクールな感じ
(이츠모히토리데쿠우루나칸지)
언제나 혼자서 쿨한 느낌
偶然装って話しかけたい
(구우젠요소옷테하나시카케타이)
우연을 가장해서 말을 걸고 싶어
次の試合 頑張ってと…
(츠기노시아이간밧테토)
다음 시합 열심히 하라고...
眼差しに吸い込まれるように
(마나자시니수이코마레루요우니)
눈길에 빨려들 듯이
緊張しすぎちゃって
(킨쵸우시스기챳테)
긴장해버려서
声が上(うわ)ずってしまう
(코에가우와즛테시마우)
목소리가 달아오르고 말아
制服のバンビ
(세이후쿠노반비)
제복의 밤비
まだまだ幼い
(마다마다오사나이)
아직아직 어려
自分じゃ立てないね
(지분쟈타테나이네)
스스론 성립되지 않아
生まれたばかりの恋よ
(우마레타바카리노코이요)
이제 시작한 사랑이여
制服のバンビ
(세이후쿠노반비)
제복의 밤비
あなたが笑った
(아나타가와랏타)
니가 웃었어
私の名前とか覚えてくれたらOK
(와타시노나마에토카오보에테쿠레타라)
내 이름이라든가 기억해준다면 OK
少しずつ 大人になりたい
(스코시즈츠오토나니나리타이)
조금씩 어른이 되고 싶어
明日から待ち伏せしよう
(아시타카라마치부세시요우)
내일부터 기습하자
電車の中じゃ2メートル離れて
(뎅샤노나카쟈니메에토르하나레테)
전차 안에선 2미터 떨어져서
窓の景色を眺めているの
(마도노케시키오나가메테이루노)
창의 경치를 바라보고 있어
空(す)いているから揺れるつり革
(스이테이루카라유레루츠리카와)
비어있으니까 흔들리는 손잡이
胸の奥も手持ち無沙汰よ
(무네노오쿠모테모치부사타요)
가슴 속도 무료해
「私のこと どう思ってますか?」
(와타시노코토도우오못테마스카)
"날 어떻게 생각하고 있나요?"
勇気出して聞いたら
(유우키다시테키이타라)
용기를 내서 물으면
「好きだよ」って幻聴かな
(스키다욧테겐쵸우카나)
좋아한다고 환청일까?
初恋の仔鹿
(하츠코이노코지카)
첫사랑의 새끼사슴
危なっかしいね
(아부나캇시이네)
위험할 것 같아
上手に話せない
(죠우즈니하나세나이)
능숙히 이야기할 수 없는
初心者マークの恋
(쇼신샤마아크노코이)
초심자 마크의 사랑
初恋の仔鹿
(하츠코이노코지카)
첫사랑의 새끼사슴
心配そうだわ
(신파이소우다와)
걱정인 것 같아
あなたはさりげなく横目で見守ってる
(아나타와사리게나쿠요코메데미마못테루)
넌 아무렇지 않게 곁눈질로 지켜보고 있어
後輩を育てるつもりで
(코우하이오소다테루츠모리데)
후배를 키울 예정으로
明日から一緒に帰ろう
(아시타카라잇쇼니카에로우)
내일부터 함께 돌아가요
制服のバンビ
(세이후쿠노반비)
제복의 밤비
まだまだ幼い
(마다마다오사나이)
아직아직 어려
自分じゃ立てないね
(지분쟈타테나이네)
스스론 성립되지 않아
生まれたばかりの恋よ
(우마레타바카리노코이요)
이제 시작한 사랑이여
制服のバンビ
(세이후쿠노반비)
제복의 밤비
あなたが笑った
(아나타가와랏타)
니가 웃었어
私の名前とか覚えてくれたらOK
(와타시노나마에토카오보에테쿠레타라)
내 이름이라든가 기억해준다면 OK
少しずつ 大人になりたい
(스코시즈츠오토나니나리타이)
조금씩 어른이 되고 싶어
明日から待ち伏せしよう
(아시타카라마치부세시요우)
내일부터 기습하자
틀린부분 지적바랍니다..