僕らの上にただ空がひとつ
(보쿠라노우에니타다소라가히토츠)
우리들의 위에 단지 하늘이 하나
同じ屋根の住人[スミビト]
(오나지야네노스미비토)
같은 지붕의 사는 사람
白[シラ]んだ空に鳥が羽ばたき
(시란다소라니토리가하바타키)
밝아오는 하늘에 새가 날아올라
永遠の希望を唱ってる
(토와노키보우오우탓테루)
영원의 희망을 노래하고 있어
僕に何が出来るだろう?
(보쿠니나니가데키루다로우)
내게 뭐가 가능한걸까?
君は何を望むだろう?
(키미와나니오노조무다로우)
넌 무얼 바라는걸까?
がむしゃらに未来を耕したいよ
(가무샤라니미라이오타가야시타이요)
저돌적으로 미래를 일구고 싶어
闇には笑顔で光 灯すんだ
(야미니와에가오데히카리토모슨다)
어둠에는 미소로 빛을 켜가는거야
夢見たのは誰?
(유메미타노와다레)
꿈을 꾼 건 누구?
争いあった記憶を刻んで
(아라소이앗타키오쿠오키잔데)
싸워갔던 기억을 새기며
戻れない 途もあるけど
(모도레나이미치모아루케도)
돌아갈 수 없는 길도 있지만
ここから始まる明日の記録は
(코코카라하지마루아시타노키로쿠와)
여기서부터 시작하는 내일의 기록은
どんな風にも変わるはずさ... きっと
(돈나후우니모카와루하즈사킷토)
어떤 식으로도 변해갈꺼야... 분명
僕に何が出来るだろう?
(보쿠니나니가데키루다로우)
내게 뭐가 가능한걸까?
君は何を望むだろう?
(키미와나니오노조무다로우)
넌 무얼 바라는걸까?
がむしゃらに未来を耕したいよ
(가무샤라니미라이오타가야시타이요)
저돌적으로 미래를 일구고 싶어
闇には笑顔で光 灯すんだ
(야미니와에가오데히카리토모슨다)
어둠에는 미소로 빛을 켜가는거야
夢見たのは誰?
(유메미타노와다레)
꿈을 꾼 건 누구?
忘れたのは何故?
(와스레타노와나제)
잊어버린 건 왜지?
今 そうさ...
(이마소우사)
지금 그래...
come on, come on, come on!
come on, come on, come on!
答え探しに往くよ
(코타에사가시니유쿠요)
답을 찾으러 가는거야
come on, come on, come on!
come on, come on, come on!
もっと 心 見つめてみようよ
(못토코코로미츠메테미요우요)
좀 더 마음을 바라보는거야
瞳[メ]を見開いて...
(메오미히리이테)
눈을 크게 떠봐...
誰だって子供で産まれて
(다레닷테코도모데우마레테)
누구라도 어린아이로 태어나서
誰だって愛されるべきで
(다레닷테아이사레루베키데)
누구라도 사랑받아야하며
認め合う事が出来たなら
(미토메아우코토가데키타나라)
서로 인정하는 일이 가능하다면
ひとりにひとつの役割があって
(히토리니히토츠노야쿠와리가앗테)
한사람에게 하나의 역활이 주어져서
それぞれが寄り添い合って生きていける
(소레조레가요리소이앗테이키테유케루)
각자가 서로 의지해나가며 살아갈 수 있어
夢見たのは誰?
(유메미타노와다레)
꿈을 꾼 건 누구?
忘れたのは何故?
(와스레타노와나제)
잊어버린 건 왜지?
失くしたのは誰?
(나쿠시타노와다레)
잃어버린 건 누구?
僕らの上にただ空がひとつ
(보쿠라노우에니타다소라가히토츠)
우리들의 위에 단지 하늘이 하나
同じ屋根の住人[スミビト]
(오나지야네노스미비토)
같은 지붕의 사는 사람
틀린부분 지적바랍니다..
(보쿠라노우에니타다소라가히토츠)
우리들의 위에 단지 하늘이 하나
同じ屋根の住人[スミビト]
(오나지야네노스미비토)
같은 지붕의 사는 사람
白[シラ]んだ空に鳥が羽ばたき
(시란다소라니토리가하바타키)
밝아오는 하늘에 새가 날아올라
永遠の希望を唱ってる
(토와노키보우오우탓테루)
영원의 희망을 노래하고 있어
僕に何が出来るだろう?
(보쿠니나니가데키루다로우)
내게 뭐가 가능한걸까?
君は何を望むだろう?
(키미와나니오노조무다로우)
넌 무얼 바라는걸까?
がむしゃらに未来を耕したいよ
(가무샤라니미라이오타가야시타이요)
저돌적으로 미래를 일구고 싶어
闇には笑顔で光 灯すんだ
(야미니와에가오데히카리토모슨다)
어둠에는 미소로 빛을 켜가는거야
夢見たのは誰?
(유메미타노와다레)
꿈을 꾼 건 누구?
争いあった記憶を刻んで
(아라소이앗타키오쿠오키잔데)
싸워갔던 기억을 새기며
戻れない 途もあるけど
(모도레나이미치모아루케도)
돌아갈 수 없는 길도 있지만
ここから始まる明日の記録は
(코코카라하지마루아시타노키로쿠와)
여기서부터 시작하는 내일의 기록은
どんな風にも変わるはずさ... きっと
(돈나후우니모카와루하즈사킷토)
어떤 식으로도 변해갈꺼야... 분명
僕に何が出来るだろう?
(보쿠니나니가데키루다로우)
내게 뭐가 가능한걸까?
君は何を望むだろう?
(키미와나니오노조무다로우)
넌 무얼 바라는걸까?
がむしゃらに未来を耕したいよ
(가무샤라니미라이오타가야시타이요)
저돌적으로 미래를 일구고 싶어
闇には笑顔で光 灯すんだ
(야미니와에가오데히카리토모슨다)
어둠에는 미소로 빛을 켜가는거야
夢見たのは誰?
(유메미타노와다레)
꿈을 꾼 건 누구?
忘れたのは何故?
(와스레타노와나제)
잊어버린 건 왜지?
今 そうさ...
(이마소우사)
지금 그래...
come on, come on, come on!
come on, come on, come on!
答え探しに往くよ
(코타에사가시니유쿠요)
답을 찾으러 가는거야
come on, come on, come on!
come on, come on, come on!
もっと 心 見つめてみようよ
(못토코코로미츠메테미요우요)
좀 더 마음을 바라보는거야
瞳[メ]を見開いて...
(메오미히리이테)
눈을 크게 떠봐...
誰だって子供で産まれて
(다레닷테코도모데우마레테)
누구라도 어린아이로 태어나서
誰だって愛されるべきで
(다레닷테아이사레루베키데)
누구라도 사랑받아야하며
認め合う事が出来たなら
(미토메아우코토가데키타나라)
서로 인정하는 일이 가능하다면
ひとりにひとつの役割があって
(히토리니히토츠노야쿠와리가앗테)
한사람에게 하나의 역활이 주어져서
それぞれが寄り添い合って生きていける
(소레조레가요리소이앗테이키테유케루)
각자가 서로 의지해나가며 살아갈 수 있어
夢見たのは誰?
(유메미타노와다레)
꿈을 꾼 건 누구?
忘れたのは何故?
(와스레타노와나제)
잊어버린 건 왜지?
失くしたのは誰?
(나쿠시타노와다레)
잃어버린 건 누구?
僕らの上にただ空がひとつ
(보쿠라노우에니타다소라가히토츠)
우리들의 위에 단지 하늘이 하나
同じ屋根の住人[スミビト]
(오나지야네노스미비토)
같은 지붕의 사는 사람
틀린부분 지적바랍니다..