負けへんで!
(마케헨데)
지지 않여!
(負けたらあかん!)
(마케타라아칸)
지면 안뎌!
負けへんで!
(마케헨데)
지지 않여!
(負けたらあかん!)
(마케타라아칸)
지면 안뎌!
AHー 見渡せば
(미와타세바)
둘러보면
あっちも そっちも ライバルやん
(앗치모솟치모라이바르얀)
여기도 저기도 라이벌이잖여
AHー あんたってな
(안탓테나)
니 말이지
恋の倍率が高すぎ
(코이노바이리츠가다카스기)
사랑의 배율이 너무 높아
って言うても
(테유우테모)
라고 말해도
降りひんで
(오리힌데)
내려가는 것으로
「喧嘩腰にならんかったら恋やない」
(켄카코시니나란캇타라코이야나이)
"싸울준비가 되지 않는다면 사랑은 없는겨"
その可愛いコ
(소노카와이이코)
그 귀여운 애
どつき倒しちゃうくらいに
(도츠키타오시챠우쿠라이니)
단단히 터를 다져 넘어뜨려 버릴만큼
恥も見えも外聞も
(하지모미에모가이분모)
부끄러움도 외양도 체면도
すべて捨てて戦うで!
(스베테스테테타타카우데)
모든 걸 버리고 싸우는겨!
カチコミや
(카치코미야)
습격하는겨
てっぺん てっぺんとったんで
(텟펜텟펜톳탄데)
꼭대기 꼭대기 차지했응께
欲しいものは欲しいわ
(호시이모노와호시이와)
원하는건 원하게돼
女のてっぺんとったんで
(온나노텟펜톳탄데)
여자의 정상 차지했응께
こんな気持ち初めてや
(콘나키모치하지메테야)
이런 기분 처음이랑께
好きやねん
(스키야넨)
좋아한당께
(告白(こく)らなあかん)
(코쿠라나아칸)
고백하지 않으면 안뎌
女のてっぺんとったんで
(온나노텟펜톳탄데)
여자의 정상 차지했응께
じっと指をくわえて
(짓토유비오쿠와에테)
가만히 우두커니 바라보며
見てるだけじゃアホやで
(미테루다케쟈아호야데)
보고 있는 건 만으론 바보랑께
当たって砕けてナンボや
(아탓테쿠다케테난보야)
부딪쳐 깨져 얼마든지
負けへんで!
(마케헨데)
지지 않여!
(負けたらあかん!)
(마케타라아칸)
지면 안뎌!
AHー 親友に
(신유우니)
절친에게
相談してみりゃライバルやん
(소우단시테미랴라이바르얀)
상담해버리면 라이벌이잖여
AHー 友情もな
(유우죠우모나)
우정도 말이여
関係ないよな競争や
(칸케이나이요나쿄우소우야)
관계없는 듯한 경쟁이잖여
選ばれるんは一人だけ
(에바레룬와히토리다케)
선택되는 건 한사람뿐
世界一しあわせな恋人よ
(세카이이치시아와세나코이비토요)
세상제일 행복한 연인이여
おう 噛み付くで
(오우카미츠크데)
뒤쫓아 물리치는겨
舐められちゃったら終わりや
(나메라레챳타라오와리야)
농락당해버리면 끝인겨
近寄る者を蹴落として
(치카요루모노오케오토시테)
가까이 다가오는 자들을 밀어내며
愛はいつも命懸け
(아이와이츠모이노치가케)
사랑은 언제나 필사적
猪突猛進
(쵸토츠모우신)
저돌맹진
てっぺん てっぺんとったんで
(텟펜텟펜톳탄데)
꼭대기 꼭대기 차지했응께
2等なんかいらんわ
(니토우난카이란와)
2등따윈 필요없여
日本のてっぺんとったんで
(닛폰노텟펜톳탄데)
일본의 정상 차지했응께
胸の奥が痛いねん
(무네노우쿠가이타이넨)
가슴 속이 아파
つきおうて
(츠키오우테)
사겨져
(つきおうてやれ)
(츠키오우테야레)
사겨주길 바려
日本のてっぺんとったんで
(닛폰노텟펜톳탄데)
일본의 정상 차지했응께
もっとこの手伸ばして
(못토코노테노바시테)
좀 더 이 손을 뻗어서
掴み取らな嘘やろ
(츠카미토라나우소야로)
붙잡아 획득하지 않으면 거짓말이잖여
目指す夢はオンリーワン
(메자스유메와온리이완)
목표하는 꿈은 only one
カチコミや
(카치코미야)
습격하는겨
てっぺん てっぺんとったんで
(텟펜텟펜톳탄데)
꼭대기 꼭대기 차지했응께
欲しいものは欲しいわ
(호시이모노와호시이와)
원하는건 원하게돼
女のてっぺんとったんで
(온나노텟펜톳탄데)
여자의 정상 차지했응께
こんな気持ち初めてや
(콘나키모치하지메테야)
이런 기분 처음이랑께
好きやねん
(스키야넨)
좋아한당께
(告白(こく)らなあかん)
(코쿠라나아칸)
고백하지 않으면 안뎌
女のてっぺんとったんで
(온나노텟펜톳탄데)
여자의 정상 차지했응께
じっと指をくわえて
(짓토유비오쿠와에테)
가만히 우두커니 바라보며
見てるだけじゃアホやで
(미테루다케쟈아호야데)
보고 있는 건 만으론 바보랑께
当たって砕けてナンボや
(아탓테쿠다케테난보야)
부딪쳐 깨져 얼마든지
負けへんで!
(마케헨데)
지지 않여!
(負けたらあかん!)
(마케타라아칸)
지면 안뎌!
負けへんで!
(마케헨데)
지지 않여!
(負けたらあかん!)
(마케타라아칸)
지면 안뎌!
틀린부분 지적바랍니다..
(마케헨데)
지지 않여!
(負けたらあかん!)
(마케타라아칸)
지면 안뎌!
負けへんで!
(마케헨데)
지지 않여!
(負けたらあかん!)
(마케타라아칸)
지면 안뎌!
AHー 見渡せば
(미와타세바)
둘러보면
あっちも そっちも ライバルやん
(앗치모솟치모라이바르얀)
여기도 저기도 라이벌이잖여
AHー あんたってな
(안탓테나)
니 말이지
恋の倍率が高すぎ
(코이노바이리츠가다카스기)
사랑의 배율이 너무 높아
って言うても
(테유우테모)
라고 말해도
降りひんで
(오리힌데)
내려가는 것으로
「喧嘩腰にならんかったら恋やない」
(켄카코시니나란캇타라코이야나이)
"싸울준비가 되지 않는다면 사랑은 없는겨"
その可愛いコ
(소노카와이이코)
그 귀여운 애
どつき倒しちゃうくらいに
(도츠키타오시챠우쿠라이니)
단단히 터를 다져 넘어뜨려 버릴만큼
恥も見えも外聞も
(하지모미에모가이분모)
부끄러움도 외양도 체면도
すべて捨てて戦うで!
(스베테스테테타타카우데)
모든 걸 버리고 싸우는겨!
カチコミや
(카치코미야)
습격하는겨
てっぺん てっぺんとったんで
(텟펜텟펜톳탄데)
꼭대기 꼭대기 차지했응께
欲しいものは欲しいわ
(호시이모노와호시이와)
원하는건 원하게돼
女のてっぺんとったんで
(온나노텟펜톳탄데)
여자의 정상 차지했응께
こんな気持ち初めてや
(콘나키모치하지메테야)
이런 기분 처음이랑께
好きやねん
(스키야넨)
좋아한당께
(告白(こく)らなあかん)
(코쿠라나아칸)
고백하지 않으면 안뎌
女のてっぺんとったんで
(온나노텟펜톳탄데)
여자의 정상 차지했응께
じっと指をくわえて
(짓토유비오쿠와에테)
가만히 우두커니 바라보며
見てるだけじゃアホやで
(미테루다케쟈아호야데)
보고 있는 건 만으론 바보랑께
当たって砕けてナンボや
(아탓테쿠다케테난보야)
부딪쳐 깨져 얼마든지
負けへんで!
(마케헨데)
지지 않여!
(負けたらあかん!)
(마케타라아칸)
지면 안뎌!
AHー 親友に
(신유우니)
절친에게
相談してみりゃライバルやん
(소우단시테미랴라이바르얀)
상담해버리면 라이벌이잖여
AHー 友情もな
(유우죠우모나)
우정도 말이여
関係ないよな競争や
(칸케이나이요나쿄우소우야)
관계없는 듯한 경쟁이잖여
選ばれるんは一人だけ
(에바레룬와히토리다케)
선택되는 건 한사람뿐
世界一しあわせな恋人よ
(세카이이치시아와세나코이비토요)
세상제일 행복한 연인이여
おう 噛み付くで
(오우카미츠크데)
뒤쫓아 물리치는겨
舐められちゃったら終わりや
(나메라레챳타라오와리야)
농락당해버리면 끝인겨
近寄る者を蹴落として
(치카요루모노오케오토시테)
가까이 다가오는 자들을 밀어내며
愛はいつも命懸け
(아이와이츠모이노치가케)
사랑은 언제나 필사적
猪突猛進
(쵸토츠모우신)
저돌맹진
てっぺん てっぺんとったんで
(텟펜텟펜톳탄데)
꼭대기 꼭대기 차지했응께
2等なんかいらんわ
(니토우난카이란와)
2등따윈 필요없여
日本のてっぺんとったんで
(닛폰노텟펜톳탄데)
일본의 정상 차지했응께
胸の奥が痛いねん
(무네노우쿠가이타이넨)
가슴 속이 아파
つきおうて
(츠키오우테)
사겨져
(つきおうてやれ)
(츠키오우테야레)
사겨주길 바려
日本のてっぺんとったんで
(닛폰노텟펜톳탄데)
일본의 정상 차지했응께
もっとこの手伸ばして
(못토코노테노바시테)
좀 더 이 손을 뻗어서
掴み取らな嘘やろ
(츠카미토라나우소야로)
붙잡아 획득하지 않으면 거짓말이잖여
目指す夢はオンリーワン
(메자스유메와온리이완)
목표하는 꿈은 only one
カチコミや
(카치코미야)
습격하는겨
てっぺん てっぺんとったんで
(텟펜텟펜톳탄데)
꼭대기 꼭대기 차지했응께
欲しいものは欲しいわ
(호시이모노와호시이와)
원하는건 원하게돼
女のてっぺんとったんで
(온나노텟펜톳탄데)
여자의 정상 차지했응께
こんな気持ち初めてや
(콘나키모치하지메테야)
이런 기분 처음이랑께
好きやねん
(스키야넨)
좋아한당께
(告白(こく)らなあかん)
(코쿠라나아칸)
고백하지 않으면 안뎌
女のてっぺんとったんで
(온나노텟펜톳탄데)
여자의 정상 차지했응께
じっと指をくわえて
(짓토유비오쿠와에테)
가만히 우두커니 바라보며
見てるだけじゃアホやで
(미테루다케쟈아호야데)
보고 있는 건 만으론 바보랑께
当たって砕けてナンボや
(아탓테쿠다케테난보야)
부딪쳐 깨져 얼마든지
負けへんで!
(마케헨데)
지지 않여!
(負けたらあかん!)
(마케타라아칸)
지면 안뎌!
負けへんで!
(마케헨데)
지지 않여!
(負けたらあかん!)
(마케타라아칸)
지면 안뎌!
틀린부분 지적바랍니다..
자막 좀 퍼가겠습니다
잘 보겠습니다