学校帰り
(갓코우카에리)
학교 귀가길
あなたに誘われた
(아나타니사소와레타)
너에게 초대받았어
「今夜 うちに遊びに来いよ」
(콩야우치니아소비니코이요)
"오늘밤 우리집에 놀러 와"
家族はみんな
(카조쿠와민나)
가족 모두
旅行中ってことね
(료코우츄웃테코토네)
여행중이란 소리네
2人きりで門限破り
(후타리키리데몬겐야부리)
둘이서 통금부수기
あ〜そんな時がいつかやって来ると
(아손나토키가이츠카얏테쿠루토)
아~ 그런 때가 언젠가 올꺼라고
女の子は誰も 夢を見ているけど…
(온나노코와다레모유메오미테이루케도)
여자아이는 누구라도 꿈을 꾸고 있지만...
19歳(じゅうく)まで
(쥬우쿠마데)
19살 때까지
純情を守らせてくれ
(쥰죠우오마모라세테쿠레)
순정을 지키게 만들어줘
もったいぶって
(못타이붓테)
거드름 피우며
焦(じ)らすんじゃなくて
(지라슨쟈나쿠테)
애타게 하는 게 아닌
そう決めていたのよ
(소우키메테이타노요)
그렇게 정하고 있었던거야
大人にはなれるでしょう
(오토나와나레루데쇼우)
어른으론 될 수 있잖아?
いつの日にか
(이츠노히니카)
언제의 날엔가
だから もう少しだけ
(다카라모우스코시다케)
그러니 더 조금만
鉄のパンツ
(테츠노판츠)
철의 팬티
「何もしない」って
(나니모시나잇테)
아무짓도 하지 않겠다고
トラップの常套句(じょうとうく)
(토랏프노죠우토우쿠)
트랩의 상투어
お姉ちゃんたちが言っていたわ
(오네챵타치가잇테이타와)
언니들이 말했었어
恋の旨味は
(코이노우마미와)
사랑의 맛은
スリルがスパイスで
(스리루가스파이스데)
스릴이 향신료로
抑えきれない好奇心
(오사에키레나이코우키신)
억누룰 수 없는 호기심
ねえ〜そんな顔でマジで拗ねてないで
(네에손나카오데마지데스네테나이데)
있잖아~ 그런 얼굴로 진심으로 애교피우지 말아줘
男の子はもっと 我慢をしなさい
(오토코노코와못토가망오시나사이)
남자아이는 좀 더 참으세요
19歳(じゅうく)まで
(쥬우쿠마데)
19살 때까지
純情を貫きたいよ
(쥰죠우오츠라누키타이요)
순정을 지켜가고 싶어
甘い言葉や
(아마이코토바야)
달콤한 말이나
成り行きなんかで
(나리유키난카데)
형편따위로
流されたくないの
(나가사레타쿠나이노)
흘려보내고 싶지 않아
あなたのこと愛してる
(아나타노코토아이시테루)
널 사랑해
大事な人
(다이지나히토)
소중한 사람
何歳(いくつ) 歳を取ったら
(이쿠츠토시오톳타라)
몇살 나이를 먹으면
わかり合える?
(와카리아에루)
서로 이해할 수 있지?
19歳(じゅうく)まで
(쥬우쿠마데)
19살 때까지
純情を守らせてくれ
(쥰죠우오마모라세테쿠레)
순정을 지키게 만들어줘
もったいぶって
(못타이붓테)
거드름 피우며
焦(じ)らすんじゃなくて
(지라슨쟈나쿠테)
애타게 하는 게 아닌
そう決めていたのよ
(소우키메테이타노요)
그렇게 정하고 있었던거야
大人にはなれるでしょう
(오토나와나레루데쇼우)
어른으론 될 수 있잖아?
いつの日にか
(이츠노히니카)
언제의 날엔가
だから もう少しだけ
(다카라모우스코시다케)
그러니 더 조금만
鉄のパンツ
(테츠노판츠)
철의 팬티
틀린부분 지적바랍니다..
(갓코우카에리)
학교 귀가길
あなたに誘われた
(아나타니사소와레타)
너에게 초대받았어
「今夜 うちに遊びに来いよ」
(콩야우치니아소비니코이요)
"오늘밤 우리집에 놀러 와"
家族はみんな
(카조쿠와민나)
가족 모두
旅行中ってことね
(료코우츄웃테코토네)
여행중이란 소리네
2人きりで門限破り
(후타리키리데몬겐야부리)
둘이서 통금부수기
あ〜そんな時がいつかやって来ると
(아손나토키가이츠카얏테쿠루토)
아~ 그런 때가 언젠가 올꺼라고
女の子は誰も 夢を見ているけど…
(온나노코와다레모유메오미테이루케도)
여자아이는 누구라도 꿈을 꾸고 있지만...
19歳(じゅうく)まで
(쥬우쿠마데)
19살 때까지
純情を守らせてくれ
(쥰죠우오마모라세테쿠레)
순정을 지키게 만들어줘
もったいぶって
(못타이붓테)
거드름 피우며
焦(じ)らすんじゃなくて
(지라슨쟈나쿠테)
애타게 하는 게 아닌
そう決めていたのよ
(소우키메테이타노요)
그렇게 정하고 있었던거야
大人にはなれるでしょう
(오토나와나레루데쇼우)
어른으론 될 수 있잖아?
いつの日にか
(이츠노히니카)
언제의 날엔가
だから もう少しだけ
(다카라모우스코시다케)
그러니 더 조금만
鉄のパンツ
(테츠노판츠)
철의 팬티
「何もしない」って
(나니모시나잇테)
아무짓도 하지 않겠다고
トラップの常套句(じょうとうく)
(토랏프노죠우토우쿠)
트랩의 상투어
お姉ちゃんたちが言っていたわ
(오네챵타치가잇테이타와)
언니들이 말했었어
恋の旨味は
(코이노우마미와)
사랑의 맛은
スリルがスパイスで
(스리루가스파이스데)
스릴이 향신료로
抑えきれない好奇心
(오사에키레나이코우키신)
억누룰 수 없는 호기심
ねえ〜そんな顔でマジで拗ねてないで
(네에손나카오데마지데스네테나이데)
있잖아~ 그런 얼굴로 진심으로 애교피우지 말아줘
男の子はもっと 我慢をしなさい
(오토코노코와못토가망오시나사이)
남자아이는 좀 더 참으세요
19歳(じゅうく)まで
(쥬우쿠마데)
19살 때까지
純情を貫きたいよ
(쥰죠우오츠라누키타이요)
순정을 지켜가고 싶어
甘い言葉や
(아마이코토바야)
달콤한 말이나
成り行きなんかで
(나리유키난카데)
형편따위로
流されたくないの
(나가사레타쿠나이노)
흘려보내고 싶지 않아
あなたのこと愛してる
(아나타노코토아이시테루)
널 사랑해
大事な人
(다이지나히토)
소중한 사람
何歳(いくつ) 歳を取ったら
(이쿠츠토시오톳타라)
몇살 나이를 먹으면
わかり合える?
(와카리아에루)
서로 이해할 수 있지?
19歳(じゅうく)まで
(쥬우쿠마데)
19살 때까지
純情を守らせてくれ
(쥰죠우오마모라세테쿠레)
순정을 지키게 만들어줘
もったいぶって
(못타이붓테)
거드름 피우며
焦(じ)らすんじゃなくて
(지라슨쟈나쿠테)
애타게 하는 게 아닌
そう決めていたのよ
(소우키메테이타노요)
그렇게 정하고 있었던거야
大人にはなれるでしょう
(오토나와나레루데쇼우)
어른으론 될 수 있잖아?
いつの日にか
(이츠노히니카)
언제의 날엔가
だから もう少しだけ
(다카라모우스코시다케)
그러니 더 조금만
鉄のパンツ
(테츠노판츠)
철의 팬티
틀린부분 지적바랍니다..