冷たい雨が降る季節も 君は傘もささずに
(츠메타이아메가후루키세츠모키미와카사모사사즈니)
차가운 비가 내리는 계절도 넌 우산도 쓰지 않은 채
新しい白い靴が よごれるまで跳ね回り
(아타라시이시로이쿠츠가요고레루마데하네마와리)
새로 산 하얀 신발이 더러워질 때까지 뛰어 돌아다녀
雨上がり晴れた空を 君はいつも眺めて
(아메아가리하레타소라오키미와이츠모나가메테)
비가 개인 후의 하늘을 넌 언제나 바라보며
洗いたての洗濯物 あたたかい風にゆれる
(아라이타테노센타쿠모노아타타카이카제니유레루)
갓 빤 세탁물 따스한 바람에 흔들려
カミナリの叫びに 負けずに騒いだり
(카미나리노사케비니마케즈니사와이다리)
번개의 외침에 굳히지 않은 채 떠들거나
波の音にのせて 唄をうたったり
(나미노오토니노세테우타오우탓타리)
파도소리에 실어 노래를 부르거나
もう一度 聞かせて 雨よ 波よ 君よ
(모우이치도키카세테아메요나미요키미요)
다시 한번 더 들려줘 비여 파도여 그대여
くり返し くり返し 唄ったあの場所で
(쿠리카에시쿠리카에시우탓타아노바쇼데)
반복하며 반복하며 불렀던 그 곳에서
君と離れ離れの時 君は涙見せずに
(키미토하나레바나레노토키미와나미다미세즈니)
너와 헤어졌을 때 넌 눈물을 보이지 않은 채
離れても空と空で つながっていると笑う
(하레테모소라토소라데츠나갓테이루토와라우)
떨어져 있어도 하늘과 하늘로 이어져 있다고 미소지어
三線の音に 負けずに騒いだり
(산신노오토니마케즈니사와이다리)
산신의 음에 지지 않은 채 떠들거나
指笛にのせて 君と踊ったり
(유비부에니노세테키미토오돗타리)
손가락 피리에 실려 너와 춤추거나
もう一度 聞かせて 空よ 風よ 君よ
(모우이치도키카세테소라요카제요키미요)
다시 한번 더 들려줘 하늘이여 바람이여 당신이여
ふり返り ふり返り 『またね』と別れた道
(후리카에시후리카에시마타네토와카레타미치)
돌아보며 돌아보며 "내일봐" 라는 인사 나누며 헤어졌던 길
あの頃と何もかもが 一緒ではなく なったけれど
(아노코로토나니모카모가잇쇼데와나쿠낫타케레도)
그 때와 전부 함께가 아니게 되었지만
大切にした物は きっと色あせずに甦る 今も
(타이세츠니시타모노와킷토이로아세즈니요미가에루이마모)
가장 소중한 건 분명 색이 바라지 않은 채 되살아나 지금도
もう一度 聞かせて 雨よ 波よ 君よ
(모우이치도키카세테아메요나미요키미요)
다시 한번 더 들려줘 비여 파도여 그대여
くり返し くり返し 唄ったあの場所で
(쿠리카에시쿠리카에시우탓타아노바쇼데)
반복하며 반복하며 불렀던 그 곳에서
もう一度 聞かせて 空よ 風よ 君よ
(모우이치도키카세테소라요카제요키미요)
다시 한번 더 들려줘 하늘이여 바람이여 당신이여
ふり返り ふり返り またねと別れた道
(후리카에시후리카에시마타네토와카레타미치)
돌아보며 돌아보며 "내일봐" 라는 인사 나누며 헤어졌던 길
틀린부분 지적바랍니다..
(츠메타이아메가후루키세츠모키미와카사모사사즈니)
차가운 비가 내리는 계절도 넌 우산도 쓰지 않은 채
新しい白い靴が よごれるまで跳ね回り
(아타라시이시로이쿠츠가요고레루마데하네마와리)
새로 산 하얀 신발이 더러워질 때까지 뛰어 돌아다녀
雨上がり晴れた空を 君はいつも眺めて
(아메아가리하레타소라오키미와이츠모나가메테)
비가 개인 후의 하늘을 넌 언제나 바라보며
洗いたての洗濯物 あたたかい風にゆれる
(아라이타테노센타쿠모노아타타카이카제니유레루)
갓 빤 세탁물 따스한 바람에 흔들려
カミナリの叫びに 負けずに騒いだり
(카미나리노사케비니마케즈니사와이다리)
번개의 외침에 굳히지 않은 채 떠들거나
波の音にのせて 唄をうたったり
(나미노오토니노세테우타오우탓타리)
파도소리에 실어 노래를 부르거나
もう一度 聞かせて 雨よ 波よ 君よ
(모우이치도키카세테아메요나미요키미요)
다시 한번 더 들려줘 비여 파도여 그대여
くり返し くり返し 唄ったあの場所で
(쿠리카에시쿠리카에시우탓타아노바쇼데)
반복하며 반복하며 불렀던 그 곳에서
君と離れ離れの時 君は涙見せずに
(키미토하나레바나레노토키미와나미다미세즈니)
너와 헤어졌을 때 넌 눈물을 보이지 않은 채
離れても空と空で つながっていると笑う
(하레테모소라토소라데츠나갓테이루토와라우)
떨어져 있어도 하늘과 하늘로 이어져 있다고 미소지어
三線の音に 負けずに騒いだり
(산신노오토니마케즈니사와이다리)
산신의 음에 지지 않은 채 떠들거나
指笛にのせて 君と踊ったり
(유비부에니노세테키미토오돗타리)
손가락 피리에 실려 너와 춤추거나
もう一度 聞かせて 空よ 風よ 君よ
(모우이치도키카세테소라요카제요키미요)
다시 한번 더 들려줘 하늘이여 바람이여 당신이여
ふり返り ふり返り 『またね』と別れた道
(후리카에시후리카에시마타네토와카레타미치)
돌아보며 돌아보며 "내일봐" 라는 인사 나누며 헤어졌던 길
あの頃と何もかもが 一緒ではなく なったけれど
(아노코로토나니모카모가잇쇼데와나쿠낫타케레도)
그 때와 전부 함께가 아니게 되었지만
大切にした物は きっと色あせずに甦る 今も
(타이세츠니시타모노와킷토이로아세즈니요미가에루이마모)
가장 소중한 건 분명 색이 바라지 않은 채 되살아나 지금도
もう一度 聞かせて 雨よ 波よ 君よ
(모우이치도키카세테아메요나미요키미요)
다시 한번 더 들려줘 비여 파도여 그대여
くり返し くり返し 唄ったあの場所で
(쿠리카에시쿠리카에시우탓타아노바쇼데)
반복하며 반복하며 불렀던 그 곳에서
もう一度 聞かせて 空よ 風よ 君よ
(모우이치도키카세테소라요카제요키미요)
다시 한번 더 들려줘 하늘이여 바람이여 당신이여
ふり返り ふり返り またねと別れた道
(후리카에시후리카에시마타네토와카레타미치)
돌아보며 돌아보며 "내일봐" 라는 인사 나누며 헤어졌던 길
틀린부분 지적바랍니다..