僕ら旅に出たのは あの日 あの街角
(보쿠라타비니데타노와아니호아노마치카도)
우리들 여행에 나선 건 그 날 그 길모퉁이
地図もコンパスもない 目的地もあやふやで
(치즈모콘파스모나이모쿠테키치모아야후야데)
지도도 컴퍼스도 없이 목적지도 모호해서
ガラスのように儚い 西の空に浮かぶ月のように
(가라스노요우니하카나이니시노소리나우카부츠키노요우니)
유리와 같이 덧없는 서쪽하늘에 떠오르는 달처럼
壊れそうになっても 前に 前に 歩いてきた
(코와레소우니낫테모마에니마에니아루이테키타)
부서질 것 같아도 앞으로 앞으로 걸어나왔어
どんなときでも同じ夢見て 苦い涙もこぼれたけど
(돈나토키모오나지유메미테니가이나미다모코보레타케도)
어떤 때라도 함께 꿈꾸며 쓴 눈물도 흘려었지만
肩をたたいたり 背中を押したり かけがえのない友よ
(카타오타타이타리세나카오오시타리카케가에노나이토모요)
어깨를 두드리거나 등을 밀어주거나 너무나 소중한 친구여
震えるほど哀しいなら この歌を歌おう
(후루에루호도카나시이나라코노우타오우타오우)
떨릴만큼 슬프다면 이 노래를 부르자
笑顔を呼ぼうぜ
(에가오오요보우제)
웃음을 부르는거야
風景写真のように「見えるもの」だけじゃない
(후우케이샤신노요우니미에루모노다케쟈나이)
풍경사진처럼 보이는 것 만이 아니야
人の物語には 量れない痛みがある
(히토노모노가타리니와하카레나이이타미가아루)
사람의 인생이야기에는 잴 수 없는 아픔이 있어
脇役だって構わない 誰かの悪役にならなけりゃ…
(와키야쿠닷테카마와나이다레카노와쿠야쿠니나라나케랴)
조연이라도 상관없어 누군가의 악역이 되지 않으면 안돼
どうせならハッピーエンドで 晴れて 晴れて 結びましょう
(도우세나라핫피이엔도데하레테하레테무수비마쇼우)
어차피라면 해피앤드로 화창하게 화창하게 묶어버리자
どんなときでも同じスピードで 転んだらすぐに手を貸すよ
(돈나토키데모오나지스피이도데코론다라스그니테오카스요)
어떤 때라도 똑같은 스피드로 넘어지면 바로 손을 빌려줄께
つまらない嘘も見栄も捨て去れよ かけがえのない友よ
(츠마라나이우소모미에모스테사레요카케가에노나이토모요)
재미없는 거짓말도 허세도 떨쳐버려 너무나 소중한 친구여
震えるほど悔しいなら この歌を歌おう
(후루에루호도쿠야시이나라코노우타오우타오우)
떨릴만큼 분하다면 이 노래를 부르자
笑顔を呼ぼうぜ
(에가오오요보우제)
웃음을 부르는거야
赤っ恥の思い出は 邪魔になろうと道連れて
(아캇파지노오모이데와쟈마니나로우토미치츠레테)
너무 창피한 추억은 방해가 된다고 길로 끌어가
星のない闇に放せば 僕らの道を照らす
(호시노나이야미니하나세바보쿠라노미치오테라스)
별이 없는 어둠에 풀어놓으면 우리들의 길을 비춰
どんなことでも最高になる 巡り恵の毎日がある
(돈나코토데모사이코우니나루메구리구미노마이니치가아루)
어떤 때라도 최고가 돼 돌고 도는 은혜로운 하루하루가 있어
筋書きのない また喜怒哀楽 唯一無二の友よ
(스지가키노나이마타키도아이라쿠유이이츠무니노토모요)
어찌될지 모르는 또 희노애락 유일무이의 친구여
あきれるほど愛しい日々に この歌を歌おう
(아키레루호도이토시이히비니코노우타오우타오우)
질려버릴만큼 그리운 날들에 이 노래를 부르자
笑顔を呼ぼうぜ
(에가오오요보우제)
웃음을 부르는거야
틀린부분 지적바랍니다..
(보쿠라타비니데타노와아니호아노마치카도)
우리들 여행에 나선 건 그 날 그 길모퉁이
地図もコンパスもない 目的地もあやふやで
(치즈모콘파스모나이모쿠테키치모아야후야데)
지도도 컴퍼스도 없이 목적지도 모호해서
ガラスのように儚い 西の空に浮かぶ月のように
(가라스노요우니하카나이니시노소리나우카부츠키노요우니)
유리와 같이 덧없는 서쪽하늘에 떠오르는 달처럼
壊れそうになっても 前に 前に 歩いてきた
(코와레소우니낫테모마에니마에니아루이테키타)
부서질 것 같아도 앞으로 앞으로 걸어나왔어
どんなときでも同じ夢見て 苦い涙もこぼれたけど
(돈나토키모오나지유메미테니가이나미다모코보레타케도)
어떤 때라도 함께 꿈꾸며 쓴 눈물도 흘려었지만
肩をたたいたり 背中を押したり かけがえのない友よ
(카타오타타이타리세나카오오시타리카케가에노나이토모요)
어깨를 두드리거나 등을 밀어주거나 너무나 소중한 친구여
震えるほど哀しいなら この歌を歌おう
(후루에루호도카나시이나라코노우타오우타오우)
떨릴만큼 슬프다면 이 노래를 부르자
笑顔を呼ぼうぜ
(에가오오요보우제)
웃음을 부르는거야
風景写真のように「見えるもの」だけじゃない
(후우케이샤신노요우니미에루모노다케쟈나이)
풍경사진처럼 보이는 것 만이 아니야
人の物語には 量れない痛みがある
(히토노모노가타리니와하카레나이이타미가아루)
사람의 인생이야기에는 잴 수 없는 아픔이 있어
脇役だって構わない 誰かの悪役にならなけりゃ…
(와키야쿠닷테카마와나이다레카노와쿠야쿠니나라나케랴)
조연이라도 상관없어 누군가의 악역이 되지 않으면 안돼
どうせならハッピーエンドで 晴れて 晴れて 結びましょう
(도우세나라핫피이엔도데하레테하레테무수비마쇼우)
어차피라면 해피앤드로 화창하게 화창하게 묶어버리자
どんなときでも同じスピードで 転んだらすぐに手を貸すよ
(돈나토키데모오나지스피이도데코론다라스그니테오카스요)
어떤 때라도 똑같은 스피드로 넘어지면 바로 손을 빌려줄께
つまらない嘘も見栄も捨て去れよ かけがえのない友よ
(츠마라나이우소모미에모스테사레요카케가에노나이토모요)
재미없는 거짓말도 허세도 떨쳐버려 너무나 소중한 친구여
震えるほど悔しいなら この歌を歌おう
(후루에루호도쿠야시이나라코노우타오우타오우)
떨릴만큼 분하다면 이 노래를 부르자
笑顔を呼ぼうぜ
(에가오오요보우제)
웃음을 부르는거야
赤っ恥の思い出は 邪魔になろうと道連れて
(아캇파지노오모이데와쟈마니나로우토미치츠레테)
너무 창피한 추억은 방해가 된다고 길로 끌어가
星のない闇に放せば 僕らの道を照らす
(호시노나이야미니하나세바보쿠라노미치오테라스)
별이 없는 어둠에 풀어놓으면 우리들의 길을 비춰
どんなことでも最高になる 巡り恵の毎日がある
(돈나코토데모사이코우니나루메구리구미노마이니치가아루)
어떤 때라도 최고가 돼 돌고 도는 은혜로운 하루하루가 있어
筋書きのない また喜怒哀楽 唯一無二の友よ
(스지가키노나이마타키도아이라쿠유이이츠무니노토모요)
어찌될지 모르는 또 희노애락 유일무이의 친구여
あきれるほど愛しい日々に この歌を歌おう
(아키레루호도이토시이히비니코노우타오우타오우)
질려버릴만큼 그리운 날들에 이 노래를 부르자
笑顔を呼ぼうぜ
(에가오오요보우제)
웃음을 부르는거야
틀린부분 지적바랍니다..