驚くようなスピードで
(오도로쿠요우나스피이도데)
놀랄만큼의 스피드로
迫っては過ぎて行く日々に
(세맛테와스기테유쿠히비니)
쫒아와서는 지나가는 날들에
目に映るもの すべてがのみこまれていく
(메니우츠루모노스베테가노미코마레테유쿠)
눈에 비췬 것 모두가 흘러가버려
僕ら育った街も
(보쿠라소닷타마치모)
우리들 자랐던 거리도
ちょっと見ないうちに変わって
(춋토미나이우치니카왓테)
살짝 보지 않는 사이에 변해서
またひとつ上書き保存されていく
(마타히토츠죠우가키손자이사레테유쿠)
또 하나 다른 이름으로 덮어씌어져가
何かに追われるように 「早く大人にならなきゃな」 なんて
(나니카니오와레루요우니하야쿠오토나니나라나캬나난테)
무언가에 쫒기듯이 빨리 어른이 되지 않으면 안된다고
いつも君はこぼしてたけど
(이츠모키미와코보시테타케도)
언제나 넌 말했었지만
少し出遅れた景色も“今だけ”と大事に眺めて
(스코시데오쿠레타케시키모이마다케토다이지니나가메테)
조금 늦게 밝혀진 경치도 지금뿐이라며 소중하게 바라보며
うまくいかない今日さえも 楽しめたらいい
(우마쿠이카나이쿄오사에모타노시메타라이이)
잘 풀리지 않는 오늘조차도 즐거웠다면 됐어
強い風に吹かれ 今にも倒れそうな体で
(츠요이카제니후카레이마니모타오레소우나카라다데)
강한 바람에 날려 지금도 넘어질 것 같은 몸으로
それでも“強くなろう”と笑う そんな一輪の花であれ
(소레데모츠요쿠나로우토와라우손나이치린노하나데아레)
그럼에도 강해지자고 웃는 그런 한송이의 꽃이 되어라
仕事が休みの日は 仲間と不安や愚痴を持ち寄り
(시고토가야스미노히와나카마토후안야쿠치오모치요리)
일이 쉬는 날은 친구들과 불안이나 불평을 털어 놓으며
“あの頃”に時を戻す
(아노코로니토키오모도스)
그 때로 시간을 되돌려
行き着く先のカラオケで モニターに映し出される歌詞が
(유키츠쿠사키노카라오케데모니타아니우츠시다사레루카시가)
도착한 노래방에서 모니터에 비친 가사가
自分と重なって また泣ける
(지분토카사낫테마타나케루)
스스로와 겹쳐져서 다시 울어버려
現実を知れば知るほど 自分の小ささも知る事になるけど
(겐지츠오시레바시루호도지분노치이사사모시루코토니나루케도)
현실을 알면 알수록 스스로의 무력함도 알아가게 되지만
恥じる事ない 悔やむこともない
(하지루코토나이쿠야무코토모나이)
부끄럽지도 분하지도 않아
僕ら 誰の人生を生きてるわけでもない
(보쿠라다레노진세이오이키테루와케데모나이)
우리들 누군가의 인생을 살아가는 것도 아니야
ただ 自分の人生をひた生きるだけ
(타다지분노진세이오히타이키루다케)
단지 자신의 인생을 오로지 살아갈 뿐
強い風に吹かれ 今にも倒れそうな体で
(츠요이카제니후카레이마니모타오레소우나카라다데)
강한 바람에 날려 지금도 넘어질 것 같은 몸으로
それでも“強くなろう”と笑う そんな一輪の花であれ
(소레데모츠요쿠나로우토와라우손나이치린노하나데아레)
그럼에도 강해지자고 웃는 그런 한송이의 꽃이 되어라
ゆっくり歩いていけばいい
(윳크리아루이테이케바이이)
천천히 걸어나가면 돼
確実に先へと進めばいい
(카쿠지츠니사키에토스스메바이이)
확실히 앞으로 나아가면 돼
傷ついたって 見失ったって 引き裂かれるくらい悲しんだって
(키즈츠이탓테미우시낫탓테히키사카레루쿠라이카나신닷테)
상처입어도 앞을 놓쳐도 찟겨질만큼 슬퍼도
僕ら僕らのまま 強くなればいい
(보쿠라보쿠라노마마츠요쿠나레바이이)
우리들 우리들대로 강해지면 돼
強い風に吹かれ 今にも倒れそうな体で
(츠요이카제니후카레이마니모타오레소우나카라다데)
강한 바람에 날려 지금도 넘어질 것 같은 몸으로
それでも“強くなろう”と笑う そんな一輪の花であれ
(소레데모츠요쿠나로우토와라우손나이치린노하나데아레)
그럼에도 강해지자고 웃는 그런 한송이의 꽃이 되어라
強い風に吹かれ
(츠요이카제니후카레)
강한 바람에 날려
それでも“強くなろう”と笑う そんな一輪の花であれ
(소레데모츠요쿠나로우토와라우손나이치린노하나데아레)
그럼에도 강해지자고 웃는 그런 한송이의 꽃이 되어라
틀린부분 지적바랍니다..
(오도로쿠요우나스피이도데)
놀랄만큼의 스피드로
迫っては過ぎて行く日々に
(세맛테와스기테유쿠히비니)
쫒아와서는 지나가는 날들에
目に映るもの すべてがのみこまれていく
(메니우츠루모노스베테가노미코마레테유쿠)
눈에 비췬 것 모두가 흘러가버려
僕ら育った街も
(보쿠라소닷타마치모)
우리들 자랐던 거리도
ちょっと見ないうちに変わって
(춋토미나이우치니카왓테)
살짝 보지 않는 사이에 변해서
またひとつ上書き保存されていく
(마타히토츠죠우가키손자이사레테유쿠)
또 하나 다른 이름으로 덮어씌어져가
何かに追われるように 「早く大人にならなきゃな」 なんて
(나니카니오와레루요우니하야쿠오토나니나라나캬나난테)
무언가에 쫒기듯이 빨리 어른이 되지 않으면 안된다고
いつも君はこぼしてたけど
(이츠모키미와코보시테타케도)
언제나 넌 말했었지만
少し出遅れた景色も“今だけ”と大事に眺めて
(스코시데오쿠레타케시키모이마다케토다이지니나가메테)
조금 늦게 밝혀진 경치도 지금뿐이라며 소중하게 바라보며
うまくいかない今日さえも 楽しめたらいい
(우마쿠이카나이쿄오사에모타노시메타라이이)
잘 풀리지 않는 오늘조차도 즐거웠다면 됐어
強い風に吹かれ 今にも倒れそうな体で
(츠요이카제니후카레이마니모타오레소우나카라다데)
강한 바람에 날려 지금도 넘어질 것 같은 몸으로
それでも“強くなろう”と笑う そんな一輪の花であれ
(소레데모츠요쿠나로우토와라우손나이치린노하나데아레)
그럼에도 강해지자고 웃는 그런 한송이의 꽃이 되어라
仕事が休みの日は 仲間と不安や愚痴を持ち寄り
(시고토가야스미노히와나카마토후안야쿠치오모치요리)
일이 쉬는 날은 친구들과 불안이나 불평을 털어 놓으며
“あの頃”に時を戻す
(아노코로니토키오모도스)
그 때로 시간을 되돌려
行き着く先のカラオケで モニターに映し出される歌詞が
(유키츠쿠사키노카라오케데모니타아니우츠시다사레루카시가)
도착한 노래방에서 모니터에 비친 가사가
自分と重なって また泣ける
(지분토카사낫테마타나케루)
스스로와 겹쳐져서 다시 울어버려
現実を知れば知るほど 自分の小ささも知る事になるけど
(겐지츠오시레바시루호도지분노치이사사모시루코토니나루케도)
현실을 알면 알수록 스스로의 무력함도 알아가게 되지만
恥じる事ない 悔やむこともない
(하지루코토나이쿠야무코토모나이)
부끄럽지도 분하지도 않아
僕ら 誰の人生を生きてるわけでもない
(보쿠라다레노진세이오이키테루와케데모나이)
우리들 누군가의 인생을 살아가는 것도 아니야
ただ 自分の人生をひた生きるだけ
(타다지분노진세이오히타이키루다케)
단지 자신의 인생을 오로지 살아갈 뿐
強い風に吹かれ 今にも倒れそうな体で
(츠요이카제니후카레이마니모타오레소우나카라다데)
강한 바람에 날려 지금도 넘어질 것 같은 몸으로
それでも“強くなろう”と笑う そんな一輪の花であれ
(소레데모츠요쿠나로우토와라우손나이치린노하나데아레)
그럼에도 강해지자고 웃는 그런 한송이의 꽃이 되어라
ゆっくり歩いていけばいい
(윳크리아루이테이케바이이)
천천히 걸어나가면 돼
確実に先へと進めばいい
(카쿠지츠니사키에토스스메바이이)
확실히 앞으로 나아가면 돼
傷ついたって 見失ったって 引き裂かれるくらい悲しんだって
(키즈츠이탓테미우시낫탓테히키사카레루쿠라이카나신닷테)
상처입어도 앞을 놓쳐도 찟겨질만큼 슬퍼도
僕ら僕らのまま 強くなればいい
(보쿠라보쿠라노마마츠요쿠나레바이이)
우리들 우리들대로 강해지면 돼
強い風に吹かれ 今にも倒れそうな体で
(츠요이카제니후카레이마니모타오레소우나카라다데)
강한 바람에 날려 지금도 넘어질 것 같은 몸으로
それでも“強くなろう”と笑う そんな一輪の花であれ
(소레데모츠요쿠나로우토와라우손나이치린노하나데아레)
그럼에도 강해지자고 웃는 그런 한송이의 꽃이 되어라
強い風に吹かれ
(츠요이카제니후카레)
강한 바람에 날려
それでも“強くなろう”と笑う そんな一輪の花であれ
(소레데모츠요쿠나로우토와라우손나이치린노하나데아레)
그럼에도 강해지자고 웃는 그런 한송이의 꽃이 되어라
틀린부분 지적바랍니다..