♬ Aimer(エメ) - 星屑ビーナス(수많은 별들의 비너스) ♬
笑っていたのは “強がり”からじゃなく
(와랏테이타노와 츠요가리카라쟈나쿠)
웃고 있었던 건 "허세"라서가 아니라
泣き顔なんか もう見たくないでしょ?
(나키가오난카 모-미타쿠나이데쇼?)
우는 얼굴따윈 이제 보고 싶지 않잖아?
星屑みたいな ひと粒の出会い
(호시쿠즈미타이나 히토츠부노데아이)
수많은 별들처럼 한알 같은 만남
サヨナラ?
(사요나라?)
끝인거니?
最後の言葉が見つからない
(사이고노코토바가 미츠카라나이)
마지막으로 할 말이 생각나지 않아.
そうだよ 私は平気だよ 強いから
(소-다요 와타시와헤이키다요 츠요이카라)
그래, 난 괜찮아. 강하니까
顔あげて 「ゴメンネ」って もう言わないで ツライから
(카오아게테 고멘넷테 모-이와나이데 츠라이카라)
얼굴을 들고 '미안해'라고 이젠 말하지 말아줘. 괴로우니까
It’s so precious こんなはずじゃなかったけど
(It’s so precious 콘나하즈쟈나캇타케도)
It’s so precious 이럴 리가 없지만
Now I miss it 一人でも歩いてく
(Now I miss it 히토리데모 아루이테쿠)
Now I miss it 혼자서라도 걸어가.
笑っていたのは “強がり”からじゃなく
(와랏테이타노와 츠요가리카라쟈나쿠)
웃고 있었던 건 "허세"라서가 아니라
泣き顔なんか もう見たくないでしょ?
(나키가오난카 모-미타쿠나이데쇼?)
우는 얼굴따윈 이제 보고 싶지 않잖아?
星屑みたいな ひと粒の出会い
(호시쿠즈미타이나 히토츠부노데아이)
수많은 별들처럼 한알 같은 만남
大丈夫
(다이죠-부)
괜찮아.
次の光ならすぐそこに
(츠기노히카리나라 스구소코니)
이다음 빛이라면 바로 거기에
そうだよ 悲しい顔をするくらいなら
(소-다요 카나시이카오오스루쿠라이나라)
그래. 슬픈 얼굴을 할 거라면
顔あげて いつもよりも微笑んでいたいから
(카오아게테 이츠모요리모 호호엔데이타이카라)
얼굴을 들고 평소보다도 미소지으며 있고 싶으니까
You’re so precious 君との時間の全て
(You’re so precious 키미토노지캉노스베테)
You’re so precious 너와의 시간 전부를
Now I miss you 抱きしめて歩いてく
(Now I miss you 다키시메테 아루이테쿠)
Now I miss you 품고 걸어가.
笑っていたのは “強がり”からじゃなく
(와랏테이타노와 츠요가리카라쟈나쿠)
웃고 있었던 건 "허세"라서가 아니라
泣き顔なんか もう見たくないでしょ?
(나키가오난카 모-미타쿠나이데쇼?)
우는 얼굴따윈 이제 보고 싶지 않잖아?
一番きれいな私を覚えてて
(이치방키레이나 와타시오오보에테테)
가장 예쁜 나를 기억하고는
もうバイバイ?
(모-바이바이?)
이제 안녕이니?
最後の言葉が見つからない
(사이고노코토바가 미츠카라나이)
마지막으로 할 말이 생각나지 않아.
今さら 涙が止まらないよ…
(이마사라 나미다가토마라나이요…)
이제와서 눈물이 멈추질 않아…
望んでいたのは 大げさなことじゃなく
(노존데이타노와 오오게사나코토쟈나쿠)
바라고 있던 건 큰 것도 아니고
ここにいてもいいよ って言葉だけ
(코코니이테모이이욧테 코토바다케)
여기에 있어도 괜찮아라는 말뿐이었어.
星屑みたいな 私を覚えてて
(호시쿠즈미타이나 와타시오오보에테테)
수많은 별들처럼 나를 기억하고는
大丈夫
(다이죠-부)
괜찮아.
次の出会いならすぐそこに
(츠기노데이아나라 스구소코니)
이다음 만남이라면 바로 거기에
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
笑っていたのは “強がり”からじゃなく
(와랏테이타노와 츠요가리카라쟈나쿠)
웃고 있었던 건 "허세"라서가 아니라
泣き顔なんか もう見たくないでしょ?
(나키가오난카 모-미타쿠나이데쇼?)
우는 얼굴따윈 이제 보고 싶지 않잖아?
星屑みたいな ひと粒の出会い
(호시쿠즈미타이나 히토츠부노데아이)
수많은 별들처럼 한알 같은 만남
サヨナラ?
(사요나라?)
끝인거니?
最後の言葉が見つからない
(사이고노코토바가 미츠카라나이)
마지막으로 할 말이 생각나지 않아.
そうだよ 私は平気だよ 強いから
(소-다요 와타시와헤이키다요 츠요이카라)
그래, 난 괜찮아. 강하니까
顔あげて 「ゴメンネ」って もう言わないで ツライから
(카오아게테 고멘넷테 모-이와나이데 츠라이카라)
얼굴을 들고 '미안해'라고 이젠 말하지 말아줘. 괴로우니까
It’s so precious こんなはずじゃなかったけど
(It’s so precious 콘나하즈쟈나캇타케도)
It’s so precious 이럴 리가 없지만
Now I miss it 一人でも歩いてく
(Now I miss it 히토리데모 아루이테쿠)
Now I miss it 혼자서라도 걸어가.
笑っていたのは “強がり”からじゃなく
(와랏테이타노와 츠요가리카라쟈나쿠)
웃고 있었던 건 "허세"라서가 아니라
泣き顔なんか もう見たくないでしょ?
(나키가오난카 모-미타쿠나이데쇼?)
우는 얼굴따윈 이제 보고 싶지 않잖아?
星屑みたいな ひと粒の出会い
(호시쿠즈미타이나 히토츠부노데아이)
수많은 별들처럼 한알 같은 만남
大丈夫
(다이죠-부)
괜찮아.
次の光ならすぐそこに
(츠기노히카리나라 스구소코니)
이다음 빛이라면 바로 거기에
そうだよ 悲しい顔をするくらいなら
(소-다요 카나시이카오오스루쿠라이나라)
그래. 슬픈 얼굴을 할 거라면
顔あげて いつもよりも微笑んでいたいから
(카오아게테 이츠모요리모 호호엔데이타이카라)
얼굴을 들고 평소보다도 미소지으며 있고 싶으니까
You’re so precious 君との時間の全て
(You’re so precious 키미토노지캉노스베테)
You’re so precious 너와의 시간 전부를
Now I miss you 抱きしめて歩いてく
(Now I miss you 다키시메테 아루이테쿠)
Now I miss you 품고 걸어가.
笑っていたのは “強がり”からじゃなく
(와랏테이타노와 츠요가리카라쟈나쿠)
웃고 있었던 건 "허세"라서가 아니라
泣き顔なんか もう見たくないでしょ?
(나키가오난카 모-미타쿠나이데쇼?)
우는 얼굴따윈 이제 보고 싶지 않잖아?
一番きれいな私を覚えてて
(이치방키레이나 와타시오오보에테테)
가장 예쁜 나를 기억하고는
もうバイバイ?
(모-바이바이?)
이제 안녕이니?
最後の言葉が見つからない
(사이고노코토바가 미츠카라나이)
마지막으로 할 말이 생각나지 않아.
今さら 涙が止まらないよ…
(이마사라 나미다가토마라나이요…)
이제와서 눈물이 멈추질 않아…
望んでいたのは 大げさなことじゃなく
(노존데이타노와 오오게사나코토쟈나쿠)
바라고 있던 건 큰 것도 아니고
ここにいてもいいよ って言葉だけ
(코코니이테모이이욧테 코토바다케)
여기에 있어도 괜찮아라는 말뿐이었어.
星屑みたいな 私を覚えてて
(호시쿠즈미타이나 와타시오오보에테테)
수많은 별들처럼 나를 기억하고는
大丈夫
(다이죠-부)
괜찮아.
次の出会いならすぐそこに
(츠기노데이아나라 스구소코니)
이다음 만남이라면 바로 거기에
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★