♬ 7!!(セブン・ウップス/세븐웁스) - 虹色(무지개색) ♬
雨あがる空 虹を描いた 涙ぬぐった指先で
(아메아가루소라 니지오에가이타 나미다누굿타유비사키데)
비가 갠 하늘에 무지개를 그렸어. 눈물을 닦은 손끝으로
鮮やかな七色は明日に向かって伸びていけ!
(아자야카나나나이로와 아스니무캇테노비테유케!)
선명한 일곱 색은 내일을 향해 뻗어나가라!
聴こえる 雨音にまぎれこんだ やさしいメロディー誰の歌?
(키코에루 아메오토니마기레콘다 야사시이메로디-다레노우타?)
들려오는 빗소리에 섞인 부드러운 멜로디는 누구 노래지?
閉じた瞳あけてみれば ほらもう迷ってはいなかった
(토지타히토미 아케테미레바 호라모- 마요옷테와이나캇타)
감은 눈을 떠보면 봐, 이제 망설이고 있진 않았어.
雲の隙間 わずかに差し込んだ一筋の光をみつけて
(쿠모노스키마 와즈카니사시콘다 히토스지노히카리오미츠케테)
구름 사이로 겨우 비치는 한줄기의 빛을 찾아서
君の手を取って飛び出していこう
(키미노테오토옷테 토비다시테유코-)
네 손을 잡고 뛰어나가자.
雨あがる空 虹を描いた 涙ぬぐった指先で
(아메아가루소라 니지오에가이타 나미다누굿타유비사키데)
비가 갠 하늘에 무지개를 그렸어. 눈물을 닦은 손끝으로
鮮やかな七色は明日に向かって伸びていけ!
(아자야카나나나이로와 아스니무캇테노비테유케!)
선명한 일곱 색은 내일을 향해 뻗어나가라!
ほら見える? もう怖くないよ 君が隣にいてくれるなら
(호라미에루? 모-코와쿠나이요 키미가토나리니이테쿠레루나라)
봐봐, 보이니? 이젠 무섭지 않아. 네가 곁에 있어준다면
大丈夫 どこへでも行けるよ
(다이죠-부 도코에데모 유케루요)
괜찮아. 어디에라도 갈 수 있어.
本当の気持ちはもう隠せない 心ドキドキ震えてる
(혼토-노키모치와모-카쿠세나이 코코로도키도키 후루에테루)
진정한 마음은 이제 감출 수 없어. 마음이 두근두근 떨고 있어.
自分に嘘はつけないね やりたい事をやってみてよ
(지분니우소와츠케나이네 야리타이코토오얏테미테요)
자신에게 거짓말은 할 수 없지. 하고 싶은 것을 해봐.
傷ついていた昨日は雨に流れてった
(키즈츠이테이타키노-와 아메니나가레텟타)
상처받았던 어제는 비에 흘러갔어.
曇った心は大きなブラシで磨いてあげよう
(쿠못타코코로와 오오키나부라시데 미가이테아게요-)
흐렸던 마음은 커다란 브러시로 닦아줄게.
雨あがる空 夢を描いた 願い込めた指先で
(아메아가루소라 유메오에가이타 네가이코메타유비사키데)
비가 갠 하늘에 꿈을 그렸어. 소원을 담은 손끝으로
笑っていよう その夢をかなえることを楽しんじゃおう!
(와랏테이요- 소노유메오 카나에루코토오타노신쟈오-!)
웃으면서 있자. 그 꿈을 이루는 것을 즐기자!
繋がった未来へと続く道を今駆け上がっていくから
(츠나갓타미라에토츠즈쿠 미치오이마 카케아갓테이쿠카라)
맺어진 미래로 이어지는 길을 지금 뛰어 올라갈테니까
君はこの手を離さないで ずっと… ずっと。
(키미와코노테오하나사이데 즛토 즛토)
너는 이 손을 놓지 말아줘. 계속… 계속.
晴れ渡る空 虹は今も消えずにすうっと架かってる
(하레와타루소라 니지와이마모키에즈니스읏토카캇테루)
활짝 갠 하늘에 무지개는 지금도 사라지지 않고 쭉하고 걸려있어.
鮮やかな七色は明日に向かって伸びていけ!
(아자야카나나나이로와 아스니무캇테 노비테유케!)
선명한 일곱 색은 내일을 향해 뻗어나가라!
ほら見える? もう怖くないよ 君が隣にいてくれるなら
(호라미에루? 모-코와쿠나이요 키미가토나리이테쿠레루나라)
봐봐, 보이니? 이젠 무섭지 않아. 네가 곁에 있어준다면
大丈夫 どこへでも行けるよ
(다이죠-부 도코에데모유케루요)
괜찮아. 어디에라도 갈 수 있어.
さあ行こうよ 虹色の未来へ
(사-유코-요 니지이로노미라이에)
자, 가자구. 무지개색 미래로
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
雨あがる空 虹を描いた 涙ぬぐった指先で
(아메아가루소라 니지오에가이타 나미다누굿타유비사키데)
비가 갠 하늘에 무지개를 그렸어. 눈물을 닦은 손끝으로
鮮やかな七色は明日に向かって伸びていけ!
(아자야카나나나이로와 아스니무캇테노비테유케!)
선명한 일곱 색은 내일을 향해 뻗어나가라!
聴こえる 雨音にまぎれこんだ やさしいメロディー誰の歌?
(키코에루 아메오토니마기레콘다 야사시이메로디-다레노우타?)
들려오는 빗소리에 섞인 부드러운 멜로디는 누구 노래지?
閉じた瞳あけてみれば ほらもう迷ってはいなかった
(토지타히토미 아케테미레바 호라모- 마요옷테와이나캇타)
감은 눈을 떠보면 봐, 이제 망설이고 있진 않았어.
雲の隙間 わずかに差し込んだ一筋の光をみつけて
(쿠모노스키마 와즈카니사시콘다 히토스지노히카리오미츠케테)
구름 사이로 겨우 비치는 한줄기의 빛을 찾아서
君の手を取って飛び出していこう
(키미노테오토옷테 토비다시테유코-)
네 손을 잡고 뛰어나가자.
雨あがる空 虹を描いた 涙ぬぐった指先で
(아메아가루소라 니지오에가이타 나미다누굿타유비사키데)
비가 갠 하늘에 무지개를 그렸어. 눈물을 닦은 손끝으로
鮮やかな七色は明日に向かって伸びていけ!
(아자야카나나나이로와 아스니무캇테노비테유케!)
선명한 일곱 색은 내일을 향해 뻗어나가라!
ほら見える? もう怖くないよ 君が隣にいてくれるなら
(호라미에루? 모-코와쿠나이요 키미가토나리니이테쿠레루나라)
봐봐, 보이니? 이젠 무섭지 않아. 네가 곁에 있어준다면
大丈夫 どこへでも行けるよ
(다이죠-부 도코에데모 유케루요)
괜찮아. 어디에라도 갈 수 있어.
本当の気持ちはもう隠せない 心ドキドキ震えてる
(혼토-노키모치와모-카쿠세나이 코코로도키도키 후루에테루)
진정한 마음은 이제 감출 수 없어. 마음이 두근두근 떨고 있어.
自分に嘘はつけないね やりたい事をやってみてよ
(지분니우소와츠케나이네 야리타이코토오얏테미테요)
자신에게 거짓말은 할 수 없지. 하고 싶은 것을 해봐.
傷ついていた昨日は雨に流れてった
(키즈츠이테이타키노-와 아메니나가레텟타)
상처받았던 어제는 비에 흘러갔어.
曇った心は大きなブラシで磨いてあげよう
(쿠못타코코로와 오오키나부라시데 미가이테아게요-)
흐렸던 마음은 커다란 브러시로 닦아줄게.
雨あがる空 夢を描いた 願い込めた指先で
(아메아가루소라 유메오에가이타 네가이코메타유비사키데)
비가 갠 하늘에 꿈을 그렸어. 소원을 담은 손끝으로
笑っていよう その夢をかなえることを楽しんじゃおう!
(와랏테이요- 소노유메오 카나에루코토오타노신쟈오-!)
웃으면서 있자. 그 꿈을 이루는 것을 즐기자!
繋がった未来へと続く道を今駆け上がっていくから
(츠나갓타미라에토츠즈쿠 미치오이마 카케아갓테이쿠카라)
맺어진 미래로 이어지는 길을 지금 뛰어 올라갈테니까
君はこの手を離さないで ずっと… ずっと。
(키미와코노테오하나사이데 즛토 즛토)
너는 이 손을 놓지 말아줘. 계속… 계속.
晴れ渡る空 虹は今も消えずにすうっと架かってる
(하레와타루소라 니지와이마모키에즈니스읏토카캇테루)
활짝 갠 하늘에 무지개는 지금도 사라지지 않고 쭉하고 걸려있어.
鮮やかな七色は明日に向かって伸びていけ!
(아자야카나나나이로와 아스니무캇테 노비테유케!)
선명한 일곱 색은 내일을 향해 뻗어나가라!
ほら見える? もう怖くないよ 君が隣にいてくれるなら
(호라미에루? 모-코와쿠나이요 키미가토나리이테쿠레루나라)
봐봐, 보이니? 이젠 무섭지 않아. 네가 곁에 있어준다면
大丈夫 どこへでも行けるよ
(다이죠-부 도코에데모유케루요)
괜찮아. 어디에라도 갈 수 있어.
さあ行こうよ 虹色の未来へ
(사-유코-요 니지이로노미라이에)
자, 가자구. 무지개색 미래로
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★