この声きみに届いて いまこそちゃんと伝えたい
(코노코에키미니토도이테이마코소챤토츠타에타이)
이 목소리 너에게 닿길 지금이야말로 확실히 전하고 싶어
サヨナラよりアリガトウ 心から言えるよ
(사요나라요리아리가토우코코로카라이에루요)
이별보다 감사의 말 진심으로 말할 수 있어
出逢えてよかったよ
(데아에테요캇타요)
만날 수 있어서 다행이야
もう増えない思い出だけ
(모우후에나이오모이데다케)
더는 늘지 않는 추억만
あれからずっと抱きしめてた
(아레카라즛토다키시메테타)
그때부터 계속 끌언안았었어
なにげない時の中に
(나니게나이토키노나카니)
평범한 시간 속에
だいじなものが詰まっていた
(다이지나모노가츠맛테이타)
소중한 것이 쌓여가고 있었어
毎晩くれたオヤスミメール
(마이방쿠레타오야스미메에르)
매일밤 보내준 잘자란 문자
うっとうしいと思う夜だって
(읏토우시이토오모우요루닷테)
울적하다고 생각되는 밤에도
心のどっかで
(코코로노돗카데)
마음 어딘가에서
ほんとはいつでも待っていた
(혼토와이츠데모맛테이타)
실은 언제라도 기다리고 있었어
夢でいい きみと逢いたい
(유메데이이키미토아이타이)
꿈이라도 괜찮아 널 만나고 싶어
もういちどだけでいいから
(모우이치도다케데이이카라)
한번 더 만이라도 좋으니까
いつでもずっときみのこと たいせつに想ってた
(이츠데모즛토키미노코토타이세츠니오못테타)
언제라도 계속 널 소중하다고 생각했었어
きみだけ愛してた
(키미다케아이시테타)
너만 사랑했었어
きみのためにできたことが
(키미논타메니데키타코토가)
널 위해 가능했던 일이
いまごろ急にあふれてくる
(이미고로큐우니아후레테쿠루)
지금와서 갑자기 넘쳐흘러와
いつでも不安がらせた
(이츠데모후안가라세타)
언제라도 불안하게 만들었어
それでもぼくのとなりにいた
(소레데모보쿠노토나리니이타)
그럼에도 내 곁에 있어주었어
よく待ち合わせたショッピングモール
(요쿠마치아와세타쇼핑그모오르)
자주 데이트했던 쇼핑몰
はぐれないように手をつないだ
(하구레나이요우니테오츠나이다)
잃어버리지 않도록 손을 잡았어
その手をもっと
(소노테오못토)
그 손을 좀 더
握り返せばよかったんだ
(니기리카에세바요캇탄다)
다시 움켜 쥐었다면 좋았었어
偶然に見かけたなら 幸せに笑っててほしい
(구우젠니미카케타나라시아와세니와랏테테호시이)
우연히 보게 된다면 행복하게 웃고 있길 바래
ぼくがどうしようもなく 後悔するくらい
(보쿠가도우시요모나쿠코우카이스르쿠라이)
내가 어떻하지도 못하게 후회할만큼
新しい恋をしても 胸の中に残るでしょう
(아타사리이코이오시테모무네노나카니노코루데쇼우)
새로운 사랑을 한데도 가슴 속에 남아있겠지?
季節がどんなに過ぎても ぜんぶ憶えてたいよ
(키세츠가돈나니스기테모젠부오보에테타이요)
계절이 아무리 지난다해도 전부 기억하고 있고 싶어
よろこびも痛みも
(요로코비모이타미모)
기쁨도 아픔도
もしこの声 届くなら いまこそちゃんと伝えたい
(모시코노코에토도쿠나라이마코소챤토츠타에타이)
만약 이 목소리 전해진다면 지금이야말로 확실히 전하고 싶어
サヨナラよりアリガトウ 心から言えるよ
(사요나라요리아리가토우코코로카라이에루요)
이별보다 감사의 말 진심으로 말할 수 있어
夢でいい きみと逢いたい
(유메데이이키미토아이타이)
꿈이라도 괜찮아 널 만나고 싶어
もういちどだけでいいから
(모우이치도다케데이이카라)
한번 더 만이라도 괜찮으니까
いつでもずっときみのこと たいせつに想ってた
(이츠데모즛토키미노코토타이세츠니오못테타)
언제라도 계속 널 소중하다고 생각했었어
きみだけ愛してた
(키미다케아이시테타)
너만 사랑했었어
틀린부분 지적바랍니다..
(코노코에키미니토도이테이마코소챤토츠타에타이)
이 목소리 너에게 닿길 지금이야말로 확실히 전하고 싶어
サヨナラよりアリガトウ 心から言えるよ
(사요나라요리아리가토우코코로카라이에루요)
이별보다 감사의 말 진심으로 말할 수 있어
出逢えてよかったよ
(데아에테요캇타요)
만날 수 있어서 다행이야
もう増えない思い出だけ
(모우후에나이오모이데다케)
더는 늘지 않는 추억만
あれからずっと抱きしめてた
(아레카라즛토다키시메테타)
그때부터 계속 끌언안았었어
なにげない時の中に
(나니게나이토키노나카니)
평범한 시간 속에
だいじなものが詰まっていた
(다이지나모노가츠맛테이타)
소중한 것이 쌓여가고 있었어
毎晩くれたオヤスミメール
(마이방쿠레타오야스미메에르)
매일밤 보내준 잘자란 문자
うっとうしいと思う夜だって
(읏토우시이토오모우요루닷테)
울적하다고 생각되는 밤에도
心のどっかで
(코코로노돗카데)
마음 어딘가에서
ほんとはいつでも待っていた
(혼토와이츠데모맛테이타)
실은 언제라도 기다리고 있었어
夢でいい きみと逢いたい
(유메데이이키미토아이타이)
꿈이라도 괜찮아 널 만나고 싶어
もういちどだけでいいから
(모우이치도다케데이이카라)
한번 더 만이라도 좋으니까
いつでもずっときみのこと たいせつに想ってた
(이츠데모즛토키미노코토타이세츠니오못테타)
언제라도 계속 널 소중하다고 생각했었어
きみだけ愛してた
(키미다케아이시테타)
너만 사랑했었어
きみのためにできたことが
(키미논타메니데키타코토가)
널 위해 가능했던 일이
いまごろ急にあふれてくる
(이미고로큐우니아후레테쿠루)
지금와서 갑자기 넘쳐흘러와
いつでも不安がらせた
(이츠데모후안가라세타)
언제라도 불안하게 만들었어
それでもぼくのとなりにいた
(소레데모보쿠노토나리니이타)
그럼에도 내 곁에 있어주었어
よく待ち合わせたショッピングモール
(요쿠마치아와세타쇼핑그모오르)
자주 데이트했던 쇼핑몰
はぐれないように手をつないだ
(하구레나이요우니테오츠나이다)
잃어버리지 않도록 손을 잡았어
その手をもっと
(소노테오못토)
그 손을 좀 더
握り返せばよかったんだ
(니기리카에세바요캇탄다)
다시 움켜 쥐었다면 좋았었어
偶然に見かけたなら 幸せに笑っててほしい
(구우젠니미카케타나라시아와세니와랏테테호시이)
우연히 보게 된다면 행복하게 웃고 있길 바래
ぼくがどうしようもなく 後悔するくらい
(보쿠가도우시요모나쿠코우카이스르쿠라이)
내가 어떻하지도 못하게 후회할만큼
新しい恋をしても 胸の中に残るでしょう
(아타사리이코이오시테모무네노나카니노코루데쇼우)
새로운 사랑을 한데도 가슴 속에 남아있겠지?
季節がどんなに過ぎても ぜんぶ憶えてたいよ
(키세츠가돈나니스기테모젠부오보에테타이요)
계절이 아무리 지난다해도 전부 기억하고 있고 싶어
よろこびも痛みも
(요로코비모이타미모)
기쁨도 아픔도
もしこの声 届くなら いまこそちゃんと伝えたい
(모시코노코에토도쿠나라이마코소챤토츠타에타이)
만약 이 목소리 전해진다면 지금이야말로 확실히 전하고 싶어
サヨナラよりアリガトウ 心から言えるよ
(사요나라요리아리가토우코코로카라이에루요)
이별보다 감사의 말 진심으로 말할 수 있어
夢でいい きみと逢いたい
(유메데이이키미토아이타이)
꿈이라도 괜찮아 널 만나고 싶어
もういちどだけでいいから
(모우이치도다케데이이카라)
한번 더 만이라도 괜찮으니까
いつでもずっときみのこと たいせつに想ってた
(이츠데모즛토키미노코토타이세츠니오못테타)
언제라도 계속 널 소중하다고 생각했었어
きみだけ愛してた
(키미다케아이시테타)
너만 사랑했었어
틀린부분 지적바랍니다..