男の子 女の子
(오토코노코온나노코)
남자아이 여자아이
わからない 事ばかり
(와카라나이코토바카리)
모르는 일투성이
Hey Hey おっとどっこい
(옷토돗코이)
이런
そこんところの謎ばっか増える
(소콘토코로노나조밧카후에루)
그런 이해되지 않는 점만 늘어나
恋をして 打ち明けて
(코이오시테우치아케테)
사랑을 하고 고백하고
付き合って 何をする?
(츠키앗테나니오스르)
사귀고나서 무얼하지?
好き好き好き大好き
(스키스키스키다이스키)
좋아 좋아 좋아 너무 좋아
だけで生きてけない
(다케데이키테케나이)
그런 마음만으로 살아갈 수 없어
あらら
(아라라)
어라
かっこいい子だわ
(캇코이이코다와)
멋진 애야
もう
(모우)
이미
彼女いるかしら
(카노죠이루카시라)
여친 있을까?
当たって砕けろ
(아탓테쿠다케로)
부딪쳐보자
やるっきゃない
(야룻캬나이)
할 수 밖에 없어
どうして涙が出るんだろう
(도우시테나미다가데룬다로우)
어째서 눈물이 흐르는걸까?
夢を抱き ガムシャラな瞬間
(유메오이다키가뮤샤라나슌칸)
꿈을 안고 들이미는 순간
どうして楽しくなるんだろう
(도우시테타노시쿠나룬다로우)
어째서 즐거워지는걸까?
語り合おう 仲間たち
(카타리아오우나카마타치)
서로 이야기하자 친구들
どうして愛 求めるんだろう
(도우시테아이모토메룬다로우)
어째서 사랑을 바라는걸까?
少し大人になったかな
(스코시오토나니낫타카나)
조금 어른이 돼버린걸까?
男の子 女の子
(오토코노코온나노코)
남자아이 여자아이
求めあう 事ばかり
(모토메아우코토바카리)
서로 바라는 것뿐
Hey Hey おっとどっこい
(옷토돗코이)
이런
そこんところはわかちあわなきゃ!
(소콘토코로와와카치아와나캬!)
그런 점은 서로 이해해야 해!
手をつなぎ 口づけて
(테오츠나기쿠치즈케테)
손을 잡고 키스하고
抱きしめて その後は
(다키시메테소노아토와)
끌어안고 그 다음은
結婚するとかしないだとか
(겟콘스르토카시나이다토카)
결혼한다든가 하지 않는다든가
ひとつの流れ
(히토츠노나가레)
하나의 흐름
あらら
(아라라)
어라
失恋したり
(시츠렌시타리)
실연당하거나
まぁ
(마아)
뭐
ケンカもするだろう
(켕카모스르다로우)
싸움도 하겠지?
振りかえるな
(후리카에루나)
돌아보지마
意味がない
(이미가나이)
의미가 없어
どうして負けたくないんだろう
(도우시테마케타쿠나인다로우)
어째서 지고 싶지 않은걸까?
ひとつひとつ 山を越え行くんだ
(히토츠히토츠야마오코에유쿤다)
하나하나 고난을 이겨가는거야
どうして淋しくなるんだろう
(도우시테사미시쿠나룬다로우)
어째서 외로워지는걸까?
祭りの後 淋しいね
(마츠리노아토사미시이네)
축제가 끝난 뒤 쓸쓸해
どうして私がいるのでしょう
(도우시테와타시가이루노데쇼우)
어째서 내가 있는거지?
私がいて 君がいる
(와타시가이테키미가이루)
내가 있어 니가 있어
どうして負けたくないんだろう
(도우시테마케타쿠나인다로우)
어째서 지고 싶지 않은걸까?
ひとつひとつ 山を越え行くんだ
(히토츠히토츠야마오코에유쿤다)
하나하나 고난을 이겨가는거야
どうして淋しくなるんだろう
(도우시테사미시쿠나룬다로우)
어째서 외로워지는걸까?
祭りの後 淋しいね
(마츠리노아토사미시이네)
축제가 끝난 뒤 쓸쓸해
どうして私がいるのでしょう
(도우시테와타시가이루노데쇼우)
어째서 내가 있는거지?
私がいて 君がいる
(와타시가이테키미가이루)
내가 있어 니가 있어
틀린부분 지적바랍니다..
(오토코노코온나노코)
남자아이 여자아이
わからない 事ばかり
(와카라나이코토바카리)
모르는 일투성이
Hey Hey おっとどっこい
(옷토돗코이)
이런
そこんところの謎ばっか増える
(소콘토코로노나조밧카후에루)
그런 이해되지 않는 점만 늘어나
恋をして 打ち明けて
(코이오시테우치아케테)
사랑을 하고 고백하고
付き合って 何をする?
(츠키앗테나니오스르)
사귀고나서 무얼하지?
好き好き好き大好き
(스키스키스키다이스키)
좋아 좋아 좋아 너무 좋아
だけで生きてけない
(다케데이키테케나이)
그런 마음만으로 살아갈 수 없어
あらら
(아라라)
어라
かっこいい子だわ
(캇코이이코다와)
멋진 애야
もう
(모우)
이미
彼女いるかしら
(카노죠이루카시라)
여친 있을까?
当たって砕けろ
(아탓테쿠다케로)
부딪쳐보자
やるっきゃない
(야룻캬나이)
할 수 밖에 없어
どうして涙が出るんだろう
(도우시테나미다가데룬다로우)
어째서 눈물이 흐르는걸까?
夢を抱き ガムシャラな瞬間
(유메오이다키가뮤샤라나슌칸)
꿈을 안고 들이미는 순간
どうして楽しくなるんだろう
(도우시테타노시쿠나룬다로우)
어째서 즐거워지는걸까?
語り合おう 仲間たち
(카타리아오우나카마타치)
서로 이야기하자 친구들
どうして愛 求めるんだろう
(도우시테아이모토메룬다로우)
어째서 사랑을 바라는걸까?
少し大人になったかな
(스코시오토나니낫타카나)
조금 어른이 돼버린걸까?
男の子 女の子
(오토코노코온나노코)
남자아이 여자아이
求めあう 事ばかり
(모토메아우코토바카리)
서로 바라는 것뿐
Hey Hey おっとどっこい
(옷토돗코이)
이런
そこんところはわかちあわなきゃ!
(소콘토코로와와카치아와나캬!)
그런 점은 서로 이해해야 해!
手をつなぎ 口づけて
(테오츠나기쿠치즈케테)
손을 잡고 키스하고
抱きしめて その後は
(다키시메테소노아토와)
끌어안고 그 다음은
結婚するとかしないだとか
(겟콘스르토카시나이다토카)
결혼한다든가 하지 않는다든가
ひとつの流れ
(히토츠노나가레)
하나의 흐름
あらら
(아라라)
어라
失恋したり
(시츠렌시타리)
실연당하거나
まぁ
(마아)
뭐
ケンカもするだろう
(켕카모스르다로우)
싸움도 하겠지?
振りかえるな
(후리카에루나)
돌아보지마
意味がない
(이미가나이)
의미가 없어
どうして負けたくないんだろう
(도우시테마케타쿠나인다로우)
어째서 지고 싶지 않은걸까?
ひとつひとつ 山を越え行くんだ
(히토츠히토츠야마오코에유쿤다)
하나하나 고난을 이겨가는거야
どうして淋しくなるんだろう
(도우시테사미시쿠나룬다로우)
어째서 외로워지는걸까?
祭りの後 淋しいね
(마츠리노아토사미시이네)
축제가 끝난 뒤 쓸쓸해
どうして私がいるのでしょう
(도우시테와타시가이루노데쇼우)
어째서 내가 있는거지?
私がいて 君がいる
(와타시가이테키미가이루)
내가 있어 니가 있어
どうして負けたくないんだろう
(도우시테마케타쿠나인다로우)
어째서 지고 싶지 않은걸까?
ひとつひとつ 山を越え行くんだ
(히토츠히토츠야마오코에유쿤다)
하나하나 고난을 이겨가는거야
どうして淋しくなるんだろう
(도우시테사미시쿠나룬다로우)
어째서 외로워지는걸까?
祭りの後 淋しいね
(마츠리노아토사미시이네)
축제가 끝난 뒤 쓸쓸해
どうして私がいるのでしょう
(도우시테와타시가이루노데쇼우)
어째서 내가 있는거지?
私がいて 君がいる
(와타시가이테키미가이루)
내가 있어 니가 있어
틀린부분 지적바랍니다..