Time Of Your Life
Dear my friends 不揃いな積木を傾け築いてく月日を
Dear my friends 후조로이나 츠미키오 카타무케 키즈이테쿠 츠키히오
Dear my friends 제멋대로인 재목들을 기울여 다시 쌓아올려가는 세월을
不確かなままで危うい旅路を 灯した君を
후타시카나마마데 아야우이 타비지오 토보시타 키미오
불확실한 채 위태로운 여행길을 시작한 그대를
そうさ僕らはいつも流れてく街 孤独感や傷を抱えて暮らし
소-사 보쿠라와 이츠모 나가레테쿠 마치 고도쿠칸야 키즈오 카카에테 쿠라시
그래, 우리들은 언제나 흘러가는 길 고독이나 상처를 끌어안고 살아가
重ねてく幸へ別れ道に立ち 臆病な足で飛ぶように走れ
키즈네테쿠 사치에 와카레 미치니 타치 오쿠뵤-나 아시데 토부요-니 하시레
쌓여가는 행복과 헤어지는 길에 서도 두려운 발걸음으로 날듯이 내달려라
Oh this song is for my friend
Oh this song is for my friend
Oh this song is for my friend
分かち合って 振り払って
와카치앗테 후리카랏테
함께 나누어 떨쳐버리고
Oh いつの日も前へ“君が人生の時”を
Oh 이츠노 히모 마에에 “키미가 진세이노 토키”오
Oh 언젠가의 일도 과거로 “그대의 인생의 날들”을
響け親愛なる人へ I hope that you spend good days
히비케 신아이나루 히토에 I hope that you spend good days
전해지길, 친애하는 이에게 I hope that you spend good days
灯台が照らすように 時にそうここで歌っていよう
토-다이가 테라스요-니 토키니 소- 코코데 우탓테이요-
등대가 비추듯 때론 여기서 노래하자
響け親愛なる人へ I hope that you spend good days
히비케 신아이나루 히토에 I hope that you spend good days
전해지길, 친애하는 이에게 I hope that you spend good days
後悔なんてしないように 君はそう振り向かずに尽きぬ明日に
코-카이난테 시나이 요-니 키미와 소- 후리무카즈니 츠키누 아스니
후회따윈 하지 않도록 그대는 그렇게 돌아보지 말고 끊임없이 내일로
互いが互いを高め合い 固い語らいを捧げ合い
타가이가 타가이오 타카메아이 카타이 카타라이오 사사게아이
서로가 서로를 올려주고 단단히 맺은 약속을 지탱해가며
跨いだ長い夜温め合い朝へ once again
마타이다 나가이 야 아타타메아이 아사에 once again
버틴 긴 밤 따스히 덥혀가며 아침으로 once again
掛け替えのない昨日も 投げ出しそうな今日も
카케가이노나이 키노-모 나게다시소-나 쿄-모
두 번 다시 없을 내일도 내팽개쳐버릴 것 같은 내일도
今架け橋にして行けtomorrow
이마 카케하시니 시테 이케 tomorrow
이제 다리로 삼아 나아가자 tomorrow
友よ旅立ちの時 つまずいた足で貫いて先へ
토모요 타비다치노 토키 츠마즈이타 아시데 츠라메이테 사키에
친구여 여정을 떠날 때 비틀거리는 발걸음으로 꼿꼿이 앞으로
Oh this song is for my friend
Oh this song is for my friend
Oh this song is for my friend
くり返して すり減らして
쿠리카에시테 스리헤라시테
되풀이하고 지쳐버리며
Oh ひっそりと前へ“我が人生の時”を
Oh 힛소리토 마에에 “키미가 진세이노 토키”오
Oh 조용히 앞으로 “그대의(우리의) 인생의 날들⑴”을
響け親愛なる人へ I hope that you spend good days
히비케 신아이나루 히토에 I hope that you spend good days
전해지길, 친애하는 이에게 I hope that you spend good days
灯台が照らすように 時にそうここで歌っていよう
토-다이가 테라스요-니 토키니 소- 코코데 우탓테이요-
등대가 비추듯 때론 여기서 노래하자
響け親愛なる人へ I hope that you spend good days
히비케 신아이나루 히토에 I hope that you spend good days
전해지길, 친애하는 이에게 I hope that you spend good days
後悔なんてしないように 君はそう振り向かずに尽きぬ明日に
코-카이난테 시나이 요-니 키미와 소- 후리무카즈니 츠키누 아스니
후회따윈 하지 않도록 그대는 그렇게 돌아보지 말고 끊임없이 내일로
時はいつも流れ日々去って 人は不意にそう別れ道立って
토키와 이츠모 나가레 히비 삿테 히토와 후이니 소- 와카레 미치니 탓테
시간은 언제나 흘러가는 나날, 지나가버리고 사람은 어느 순간 헤어짐의 길에 서지
ただいたずらに今を惜しむより 互いの将来をさぁ祝ってSing a ring
타다 이타즈라니 이마오 오시무요리 타가이노 쇼-라이오 사- 이놋테 Sing a ring
그저 장난스레 지금을 아끼기보단 서로의 미래를 자아 바라며 Sing a ring
それぞれがまだ夢の途中さ 振り向かず行こうぜ船を漕ぐんだ
소레조레가 마다 유메노 토츄-사 후리무카즈 이코-제 후네오 코군다
각자 아직 꿈꾸고 있을 뿐이야 돌아보지 말고 가자구 배를 젓는거야
その先で逢って充実を笑いたい 歩め人生your beautiful lifetime
소노 사키데 앗테 쥬-지츠오 와라이타이 아유메 진세이 your beautiful lifetime
그 끝에서 만나 충실함에 웃고싶어 나아가라 인생 your beautiful lifetime
TIME OF YOUR LIFE TIME OF YOUR LIFE
TIME OF YOUR LIFE TIME OF YOUR LIFE
⑴“我が人生の時”
쓰는 한자는 "우리들(와레)"지만 노래할 때는 "당신(키미)"로 합니다.
가사적 장치같습니다.
translated by 김반지
원본: http://blog.naver.com/kji3768?Redirect=Log&logNo=20120654914
오래전 가사 번역 요청을 했다가 발견한 해석입니다.
Dear my friends 不揃いな積木を傾け築いてく月日を
Dear my friends 후조로이나 츠미키오 카타무케 키즈이테쿠 츠키히오
Dear my friends 제멋대로인 재목들을 기울여 다시 쌓아올려가는 세월을
不確かなままで危うい旅路を 灯した君を
후타시카나마마데 아야우이 타비지오 토보시타 키미오
불확실한 채 위태로운 여행길을 시작한 그대를
そうさ僕らはいつも流れてく街 孤独感や傷を抱えて暮らし
소-사 보쿠라와 이츠모 나가레테쿠 마치 고도쿠칸야 키즈오 카카에테 쿠라시
그래, 우리들은 언제나 흘러가는 길 고독이나 상처를 끌어안고 살아가
重ねてく幸へ別れ道に立ち 臆病な足で飛ぶように走れ
키즈네테쿠 사치에 와카레 미치니 타치 오쿠뵤-나 아시데 토부요-니 하시레
쌓여가는 행복과 헤어지는 길에 서도 두려운 발걸음으로 날듯이 내달려라
Oh this song is for my friend
Oh this song is for my friend
Oh this song is for my friend
分かち合って 振り払って
와카치앗테 후리카랏테
함께 나누어 떨쳐버리고
Oh いつの日も前へ“君が人生の時”を
Oh 이츠노 히모 마에에 “키미가 진세이노 토키”오
Oh 언젠가의 일도 과거로 “그대의 인생의 날들”을
響け親愛なる人へ I hope that you spend good days
히비케 신아이나루 히토에 I hope that you spend good days
전해지길, 친애하는 이에게 I hope that you spend good days
灯台が照らすように 時にそうここで歌っていよう
토-다이가 테라스요-니 토키니 소- 코코데 우탓테이요-
등대가 비추듯 때론 여기서 노래하자
響け親愛なる人へ I hope that you spend good days
히비케 신아이나루 히토에 I hope that you spend good days
전해지길, 친애하는 이에게 I hope that you spend good days
後悔なんてしないように 君はそう振り向かずに尽きぬ明日に
코-카이난테 시나이 요-니 키미와 소- 후리무카즈니 츠키누 아스니
후회따윈 하지 않도록 그대는 그렇게 돌아보지 말고 끊임없이 내일로
互いが互いを高め合い 固い語らいを捧げ合い
타가이가 타가이오 타카메아이 카타이 카타라이오 사사게아이
서로가 서로를 올려주고 단단히 맺은 약속을 지탱해가며
跨いだ長い夜温め合い朝へ once again
마타이다 나가이 야 아타타메아이 아사에 once again
버틴 긴 밤 따스히 덥혀가며 아침으로 once again
掛け替えのない昨日も 投げ出しそうな今日も
카케가이노나이 키노-모 나게다시소-나 쿄-모
두 번 다시 없을 내일도 내팽개쳐버릴 것 같은 내일도
今架け橋にして行けtomorrow
이마 카케하시니 시테 이케 tomorrow
이제 다리로 삼아 나아가자 tomorrow
友よ旅立ちの時 つまずいた足で貫いて先へ
토모요 타비다치노 토키 츠마즈이타 아시데 츠라메이테 사키에
친구여 여정을 떠날 때 비틀거리는 발걸음으로 꼿꼿이 앞으로
Oh this song is for my friend
Oh this song is for my friend
Oh this song is for my friend
くり返して すり減らして
쿠리카에시테 스리헤라시테
되풀이하고 지쳐버리며
Oh ひっそりと前へ“我が人生の時”を
Oh 힛소리토 마에에 “키미가 진세이노 토키”오
Oh 조용히 앞으로 “그대의(우리의) 인생의 날들⑴”을
響け親愛なる人へ I hope that you spend good days
히비케 신아이나루 히토에 I hope that you spend good days
전해지길, 친애하는 이에게 I hope that you spend good days
灯台が照らすように 時にそうここで歌っていよう
토-다이가 테라스요-니 토키니 소- 코코데 우탓테이요-
등대가 비추듯 때론 여기서 노래하자
響け親愛なる人へ I hope that you spend good days
히비케 신아이나루 히토에 I hope that you spend good days
전해지길, 친애하는 이에게 I hope that you spend good days
後悔なんてしないように 君はそう振り向かずに尽きぬ明日に
코-카이난테 시나이 요-니 키미와 소- 후리무카즈니 츠키누 아스니
후회따윈 하지 않도록 그대는 그렇게 돌아보지 말고 끊임없이 내일로
時はいつも流れ日々去って 人は不意にそう別れ道立って
토키와 이츠모 나가레 히비 삿테 히토와 후이니 소- 와카레 미치니 탓테
시간은 언제나 흘러가는 나날, 지나가버리고 사람은 어느 순간 헤어짐의 길에 서지
ただいたずらに今を惜しむより 互いの将来をさぁ祝ってSing a ring
타다 이타즈라니 이마오 오시무요리 타가이노 쇼-라이오 사- 이놋테 Sing a ring
그저 장난스레 지금을 아끼기보단 서로의 미래를 자아 바라며 Sing a ring
それぞれがまだ夢の途中さ 振り向かず行こうぜ船を漕ぐんだ
소레조레가 마다 유메노 토츄-사 후리무카즈 이코-제 후네오 코군다
각자 아직 꿈꾸고 있을 뿐이야 돌아보지 말고 가자구 배를 젓는거야
その先で逢って充実を笑いたい 歩め人生your beautiful lifetime
소노 사키데 앗테 쥬-지츠오 와라이타이 아유메 진세이 your beautiful lifetime
그 끝에서 만나 충실함에 웃고싶어 나아가라 인생 your beautiful lifetime
TIME OF YOUR LIFE TIME OF YOUR LIFE
TIME OF YOUR LIFE TIME OF YOUR LIFE
⑴“我が人生の時”
쓰는 한자는 "우리들(와레)"지만 노래할 때는 "당신(키미)"로 합니다.
가사적 장치같습니다.
translated by 김반지
원본: http://blog.naver.com/kji3768?Redirect=Log&logNo=20120654914
오래전 가사 번역 요청을 했다가 발견한 해석입니다.