長い一日が
나가이이치니치가
긴 하루가
終わり
오와리
끝
化粧を落とす
케쇼우오오토스
화장을 지우는
真夜中
마요나카
한밤중
鏡の中に映る
카가미노나카니우츠루
거울 속에 보이는
誰か知らない女
다레카시라나이온나
누군지 모르는 여자
どなたですか?
도나타데스카?
누구신가요?
どなたですか?
도나타데스카?
누구신가요?
すっぴんじゃわからない
슷핀쟈와카라나이
맨얼굴이면 몰라
かなり疲れてる
카나리츠카레테루
꽤 지쳐보이는
その顔は
소노카오와
그 얼굴은
きっと 年上でしょう?
킷토 토시우에데쇼우?
분명 연상이겠죠?
いくつ
이쿠츠
얼마나
サバを読めば
속여야
しあわせになれますか?
시아와세니나레마스카?
행복해질 수 있나요?
可愛い女と
카와이이온나토
귀여운 여자라며
誘ってくれますか?
사솟테쿠레마스카?
유혹해 줄 건가요?
どうせ この世の中
도우세 코노요노나카
어차피 이 세상
嘘も真実も
우소모신지츠모
거짓도 진실도
私の好きな
와타시노스키나
내가 좋아하는
サバの缶詰
사바노칸즈메
고등어 통조림
「私…サバを読んでました。
「와타시...사바오욘데마시타.
「저... 속이고 있었어요.
17歳って言ってましたけど、
쥬우나나사잇테잇테마시타케도,
17살이라고 했지만,
本当は…38歳なんです。
혼토우와...산쥬우핫사이난데스.
사실은...38살이에요.
あきれたでしょう?
아키레타데쇼우?
질렸죠?
私のこと、嫌いになりましたか?」
와타시노코토,키라이니나리마시타카?」
저, 싫어졌나요?」
雑誌 めくって
잣시 메쿳테
잡지를 넘기다
止まる
토마루
멈추는 건
ファッションよりも
홧숀요리모
패션이 아니라
占い
우라나이
점
納得できる未来
낫토쿠데키루미라이
납득할 수 있는 미래는
どこにあるのでしょうか?
도코니아루노데쇼우카?
어디에 있는 걸까요?
いくつに見える?
이쿠츠니미에루?
몇살로 보여?
いくつに見える?
이쿠츠니미에루?
몇살로 보여?
三十路前は聞けたけど
산쥬우로마에와키케타케도
미소지마에와키케타케도
서른 아래라고는 들어봤지만
気を遣われて
키오츠카와레테
신경 써줘서
10歳引かれても
쥬우사이히카레테모
열살 내려도
ぴたり 当てられた
피타리 아테라레타
딱 맞아
いくつ
이쿠츠
얼마나
サバを読めば
사바오요메바
속여야
騙されてもらえますか?
다마사레테모라에마스카?
속아줄 건가요?
若く見えると
와카쿠미에루토
어려 보이면
おだててくれますか?
오다테테쿠레마스카?
칭찬해 줄 거예요?
どうせ作り話
도우세츠쿠리바나시
어차피 만들어낸 이야기
すべておいしすぎる
스베테오이시스기루
모든 게 너무나 맛있는
私はまるで
와타시와마루데
나는 마치
サバの缶詰
사바노칸즈메
고등어 통조림
いくつ
이쿠츠
얼마나
サバを読めば
사바오요메바
속여야
しあわせになれますか?
시아와세니나레마스카?
행복해질 수 있나요?
勢いだけで
이키오이다케데
기운만으로
口説いてくれますか?
쿠도이테쿠레마스카?
구슬릴 건가요?
無理にカマトトを
무리니카마토토오
억지로 새침데기를
演じているのも
엔지테이루노모
연기하고 있는 것도
少し疲れた
스코시츠카레타
조금 지치는
サバの缶詰
사바노칸즈메
고응어 통조림
나가이이치니치가
긴 하루가
終わり
오와리
끝
化粧を落とす
케쇼우오오토스
화장을 지우는
真夜中
마요나카
한밤중
鏡の中に映る
카가미노나카니우츠루
거울 속에 보이는
誰か知らない女
다레카시라나이온나
누군지 모르는 여자
どなたですか?
도나타데스카?
누구신가요?
どなたですか?
도나타데스카?
누구신가요?
すっぴんじゃわからない
슷핀쟈와카라나이
맨얼굴이면 몰라
かなり疲れてる
카나리츠카레테루
꽤 지쳐보이는
その顔は
소노카오와
그 얼굴은
きっと 年上でしょう?
킷토 토시우에데쇼우?
분명 연상이겠죠?
いくつ
이쿠츠
얼마나
サバを読めば
속여야
しあわせになれますか?
시아와세니나레마스카?
행복해질 수 있나요?
可愛い女と
카와이이온나토
귀여운 여자라며
誘ってくれますか?
사솟테쿠레마스카?
유혹해 줄 건가요?
どうせ この世の中
도우세 코노요노나카
어차피 이 세상
嘘も真実も
우소모신지츠모
거짓도 진실도
私の好きな
와타시노스키나
내가 좋아하는
サバの缶詰
사바노칸즈메
고등어 통조림
「私…サバを読んでました。
「와타시...사바오욘데마시타.
「저... 속이고 있었어요.
17歳って言ってましたけど、
쥬우나나사잇테잇테마시타케도,
17살이라고 했지만,
本当は…38歳なんです。
혼토우와...산쥬우핫사이난데스.
사실은...38살이에요.
あきれたでしょう?
아키레타데쇼우?
질렸죠?
私のこと、嫌いになりましたか?」
와타시노코토,키라이니나리마시타카?」
저, 싫어졌나요?」
雑誌 めくって
잣시 메쿳테
잡지를 넘기다
止まる
토마루
멈추는 건
ファッションよりも
홧숀요리모
패션이 아니라
占い
우라나이
점
納得できる未来
낫토쿠데키루미라이
납득할 수 있는 미래는
どこにあるのでしょうか?
도코니아루노데쇼우카?
어디에 있는 걸까요?
いくつに見える?
이쿠츠니미에루?
몇살로 보여?
いくつに見える?
이쿠츠니미에루?
몇살로 보여?
三十路前は聞けたけど
산쥬우로마에와키케타케도
미소지마에와키케타케도
서른 아래라고는 들어봤지만
気を遣われて
키오츠카와레테
신경 써줘서
10歳引かれても
쥬우사이히카레테모
열살 내려도
ぴたり 当てられた
피타리 아테라레타
딱 맞아
いくつ
이쿠츠
얼마나
サバを読めば
사바오요메바
속여야
騙されてもらえますか?
다마사레테모라에마스카?
속아줄 건가요?
若く見えると
와카쿠미에루토
어려 보이면
おだててくれますか?
오다테테쿠레마스카?
칭찬해 줄 거예요?
どうせ作り話
도우세츠쿠리바나시
어차피 만들어낸 이야기
すべておいしすぎる
스베테오이시스기루
모든 게 너무나 맛있는
私はまるで
와타시와마루데
나는 마치
サバの缶詰
사바노칸즈메
고등어 통조림
いくつ
이쿠츠
얼마나
サバを読めば
사바오요메바
속여야
しあわせになれますか?
시아와세니나레마스카?
행복해질 수 있나요?
勢いだけで
이키오이다케데
기운만으로
口説いてくれますか?
쿠도이테쿠레마스카?
구슬릴 건가요?
無理にカマトトを
무리니카마토토오
억지로 새침데기를
演じているのも
엔지테이루노모
연기하고 있는 것도
少し疲れた
스코시츠카레타
조금 지치는
サバの缶詰
사바노칸즈메
고응어 통조림