ディアマン(Diamant)
: 디아망. 다이아몬드의 불어.
怖がりな少年 どんどんギターを歪ませた
코와가리나 쇼-넨- 돈-돈- 기타-오 히즈마세타
겁쟁이인 소년은 점점 기타를 뒤틀리게 했어
他人は少しも 解ってくれなかった
타닝-와 스코시모 와캇-테 쿠레 나캇-타
다른 사람은 조금도 이해해주지 않았어
5Wのアンプが なるべく小さく絶叫した
고와토노 암-프가 나루베떼 치이사쿠 젝-쿄시타
5w앰프가 가능한 한 작게 절규했어
締め切った窓 三日月が覗いてた
시메킷-타 마도 미카즈키가 노조이테타
오랫동안 닫혀있던 창문을 초승달이 내려다봤어
布団被ってイヤホン ラジオなかなかのボリュームで
후톤- 카붓-테 이아혼- 라지오 나카나카노 보류-무데
이불을 뒤집어쓰고 이어폰 라디오 꽤나 큰 볼륨으로
キラキラした音が 体を走り回った
키라키라시타 오토가 카라다오 하시리 마왓-타
반짝반짝했던 소리가 몸 안에서 이리저리 돌아다녔어
大好きなシンガー なんで好きなのか解らない
다이스키나 싱-가- 난-데 스키나노카 와카라나이
정말 좋아하는 가수 어째서 좋아하는 건지 모르겠어
目を閉じれば すぐ側にいた 確かに
메오 토지레바 스구 소바니 이타 다시카니
눈을 감으면 바로 곁에 있었어 확실히
その声とこの耳だけ たった今世界に二人だけ
소노 코에토 코노 미미다케 닷-타 이마 세카이니 후타리다케
그 목소리와 이 귀만 다만 지금 이 세계에 두사람만
まぶたの向こう側なんか 置いてけぼりにして
마부타노 무코- 가와난-카 오이테 케보리니시떼
눈꺼풀의 건너편 같은 건 놔두고 떠나버려
どこにだって行ける 僕らはここにいたままで
도코니닷-테 유케루 보쿠라와 코코니 이타 마마데
어디든 갈 수 있어 우리가 이곳에 있는 동안
心は死なないから あの雲のように遠くまで
코코로와 시나나이카라 아노 쿠모노요-니 토오쿠마데
마음은 죽지 않으니까 저 구름처럼 멀리까지
何にだってなれる 今からだって気分次第
난-니닷-테 나레루 이마카라닷-테 키분-시다이
무엇이든 될 수 있어 지금부터라도 기분에 따라 마음대로야
退屈なシナリオも 力ずくで書き直せる
타이쿠쯔나 시나리오모 치카라스구데 카키나오세루
따분한 시나리오도 우격다짐으로 고쳐 쓸 수 있어
何も知らないんだ 多分 全然足りないんだ まだ
나니모 시라나인-다 다분- 젠-젠-타리나인-다 마다
아무것도 몰라 아마 모든 게 부족해 아직도
「常に誰かと一緒 似たような恰好 無駄に声がでかい」
츠네니 다레카토 잇-쇼니 니타요-나 각-코 무다이니 코에가 데카이
"항상 누군가와 똑같이 비슷한 모양으로 부질없이 소리만 엄청나"
「話題は繰り返し ジョークはテレビで見た」
와다이와 쿠리카에시 죠-쿠와 테레비데 미타
"이야깃거리(화제)는 반복되고 농담은 TV로 봤어"
「語り合い 励まし合い ケンカする 仲間が大事」
카타리아이 하케마시아이 켄-가스루 나카마가 다이지
"함께 이야기하고 서로 격려하며 싸우는 친구가 소중해"
そういうの見下してる 腹の底
소-유-노 미쿠다시테루 하라노 소코
그러한 것을 하찮게 여기는 마음 깊은 곳
怖がりな少年 どんどん自分を強くした
코와가리나 쇼-넨- 돈-돈 지분-오 쯔요쿠 시타
겁쟁이인 소년은 점점 자신을 강하게 했어
キラキラしたもの 裏側を疑った
키라키라시타모노 우라가와오 우타갓-타
반짝반짝했던 것의 이면을 의심했어
変わってしまったシンガー 昔のようには歌わない
카왓-테 시맛-타 싱-가- 무카시노 요-니와 우타와나이
변해버린 가수 전과 같이는 노래하지 못해
がっかりした そのうちなくした 興味を
각-카리시타 소노우치 나쿠시타 쿄-미오
실망했어 그러면서 잃어버린 흥미에
易々と気は許さないさ 紛いものばかりに囲まれて
야스야스토 키와 유루사나이사 마가이모노바카리니 카코마레떼
쉽사리 마음은 허락하지 않아 가짜로만 둘러싸여 있어서
まぶたのこちら側で ずっと本物だけ見てる
마부타노 코치라가와데 즛-토 혼-모노다케 미테루
눈커풀의 이쪽에서 쭉 진짜만을 보고 있어
大勢の人がいて ほとんど誰の顔も見ない
오오젠-노 히토가 이떼 호톤-도 다레노 카오모 미나이
사람이 많아서 누구의 얼굴이든 거의 보지 않아
生活は続くから 大切な事だってあるから
세이가쯔와 츠즈쿠카라 타이세쯔나 코토닷-테 아루카라
생활은 계속되고 있으니까 소중한 일도 있으니까
情報が欲しくて ドアからドアへと急いで
죠-호-가 호시쿠테 도아카라 도아에또 이소이데
정보가 갖고 싶어서 문에서 문으로 서둘러서
心は待てないから どうせ雲のように消えるから
코코로와 마테나이카라 도-세 쿠모노 요-니 키에루카라
마음은 기다리지 않으니까 어차피 구름과 같이 사라지니까
何も知らないんだ 多分 全然足りないんだ まだ
나니모 시라나인-다 다분- 젠-젠-타리나인-다 마다
아무것도 몰라 아마 모든 게 부족해 아직도
変われなかった少年 昔のようには笑えない
카와레나캇-타 쇼-넨- 무카시노 요-니와 와라에나이
변하지 않았던 소년은 전과 같이는 웃을 수 없어
そういう意味では 変わったと言えるのかも
소-유- 이미데와 카왓-타토 이에루노카모
그러한 의미로는 변했다고 말할 수 있을지도
何に勝ちたいのか どんどん自分を強くした
나니니 카치타이노카 돈-돈-지분-오 쯔요쿠 시타
무엇을 이기고 싶은걸까 점점 자신을 강하게 했어
解ろうとしないから 解ってくれなかった
와카로-또 시나이카라 와캇-테 쿠레나캇-타
이해하려 하지 않으니까 남이 이해해주지 않았어
変われなかったシンガー 同じ事しか歌えない
카와레나캇-타 싱-가- 오나지코토시카 우타에나이
변하지 않는 가수 같은 것밖에 부를 수 없어
それを好きだった頃の自分は きっと好きだった
소레오 스키닷-타 코로노 지분-와 킷-토 스키닷-타
그걸 좋아했던 무렵의 자신은 분명 좋아했어
5Wのアンプが 小さいながらも絶叫した
고와토노 암-프가 치이사이나가라모 젝-쿄시타
5w 앰프가 작으면서도 절규했어
目を開けたら 全て側にいた 未だに
메오 와케타라 스베떼 소바니이타 이마다니
눈을 뜨면 모든 게 곁에 있었어 아직도
懐かしむ事はない 少年はずっと育ってない
나쯔카시무 코토와나이 쇼-넨-와 즛-토 소닷-테나이
그리워한 적이 없는 소년은 쭉 자라지 않고 있어
昔話でもない 他人事でもない でもしょうがない
무카시바나시모나이 타닌-코토데와나이 데모 쇼-가나이
옛날 이야기도 아냐 다른 사람의 것도 아냐 그래도 어쩔 수 없어
何にだってなれない 何を着ようと中身自分自身
나니니닷-테 나레나이 나니오 키요-또 나카미 지분- 지신-
아무것도 될 수 없어 무엇을 입어도 그 속은 자기 자신
読み馴れたシナリオの その作者と同じ人
요미나레타 시나리오노 소노 사쿠샤토 오나지 히토
익숙할 정도로 읽던 시나리오 그 작가는 같은 사람이었어
アンプは絶叫した 懸命に少年に応えた
암-프와 젝-쿄시타 켄-메-니 쇼-넨-니 코타에타
앰프는 절규했어 힘껏 소년에게 응했어
シンガーは歌った イヤホンから少年へと
싱-가-와 우탓-타 이아혼-카라 쇼-넨-에또
가수는 노래했어 이어폰에서 소년에게로
どこにだって行ける 僕らはここにいたままで
도코니닷-테 유케루 보쿠라와 코코니 이타 마마데
어디든 갈 수 있어 우리가 이곳에 있는 동안
心は消えないから あの雲のように何度でも
코코로와 키에나이카라 아노 쿠모노 요-니 난-도데모
마음은 사라지지 않으니까 저 구름과 같이 몇 번이고
何も知らないんだ 多分 全然足りないんだ まだ
나니모 시라나인-다 다분- 젠-젠-타리나인-다 마다
아무것도 몰라 아마 모든 게 부족해 아직도
その声とこの耳だけ この声とその耳だけ
소노 코에또 코노 미미다케 코노 코에또 소노 미미다케
그 목소리와 이 귀만 이 목소리와 그 귀만
何も知らないんだ 多分 全然足りないんだ まだ
나니모 시라나인-다 다분- 젠-젠- 타리나인-다 마다
아무것도 몰라 아마 모든 게 부족해 아직도
---------
오타/오역이 보이시면 부디 댓글을 남겨주세요!
: 디아망. 다이아몬드의 불어.
怖がりな少年 どんどんギターを歪ませた
코와가리나 쇼-넨- 돈-돈- 기타-오 히즈마세타
겁쟁이인 소년은 점점 기타를 뒤틀리게 했어
他人は少しも 解ってくれなかった
타닝-와 스코시모 와캇-테 쿠레 나캇-타
다른 사람은 조금도 이해해주지 않았어
5Wのアンプが なるべく小さく絶叫した
고와토노 암-프가 나루베떼 치이사쿠 젝-쿄시타
5w앰프가 가능한 한 작게 절규했어
締め切った窓 三日月が覗いてた
시메킷-타 마도 미카즈키가 노조이테타
오랫동안 닫혀있던 창문을 초승달이 내려다봤어
布団被ってイヤホン ラジオなかなかのボリュームで
후톤- 카붓-테 이아혼- 라지오 나카나카노 보류-무데
이불을 뒤집어쓰고 이어폰 라디오 꽤나 큰 볼륨으로
キラキラした音が 体を走り回った
키라키라시타 오토가 카라다오 하시리 마왓-타
반짝반짝했던 소리가 몸 안에서 이리저리 돌아다녔어
大好きなシンガー なんで好きなのか解らない
다이스키나 싱-가- 난-데 스키나노카 와카라나이
정말 좋아하는 가수 어째서 좋아하는 건지 모르겠어
目を閉じれば すぐ側にいた 確かに
메오 토지레바 스구 소바니 이타 다시카니
눈을 감으면 바로 곁에 있었어 확실히
その声とこの耳だけ たった今世界に二人だけ
소노 코에토 코노 미미다케 닷-타 이마 세카이니 후타리다케
그 목소리와 이 귀만 다만 지금 이 세계에 두사람만
まぶたの向こう側なんか 置いてけぼりにして
마부타노 무코- 가와난-카 오이테 케보리니시떼
눈꺼풀의 건너편 같은 건 놔두고 떠나버려
どこにだって行ける 僕らはここにいたままで
도코니닷-테 유케루 보쿠라와 코코니 이타 마마데
어디든 갈 수 있어 우리가 이곳에 있는 동안
心は死なないから あの雲のように遠くまで
코코로와 시나나이카라 아노 쿠모노요-니 토오쿠마데
마음은 죽지 않으니까 저 구름처럼 멀리까지
何にだってなれる 今からだって気分次第
난-니닷-테 나레루 이마카라닷-테 키분-시다이
무엇이든 될 수 있어 지금부터라도 기분에 따라 마음대로야
退屈なシナリオも 力ずくで書き直せる
타이쿠쯔나 시나리오모 치카라스구데 카키나오세루
따분한 시나리오도 우격다짐으로 고쳐 쓸 수 있어
何も知らないんだ 多分 全然足りないんだ まだ
나니모 시라나인-다 다분- 젠-젠-타리나인-다 마다
아무것도 몰라 아마 모든 게 부족해 아직도
「常に誰かと一緒 似たような恰好 無駄に声がでかい」
츠네니 다레카토 잇-쇼니 니타요-나 각-코 무다이니 코에가 데카이
"항상 누군가와 똑같이 비슷한 모양으로 부질없이 소리만 엄청나"
「話題は繰り返し ジョークはテレビで見た」
와다이와 쿠리카에시 죠-쿠와 테레비데 미타
"이야깃거리(화제)는 반복되고 농담은 TV로 봤어"
「語り合い 励まし合い ケンカする 仲間が大事」
카타리아이 하케마시아이 켄-가스루 나카마가 다이지
"함께 이야기하고 서로 격려하며 싸우는 친구가 소중해"
そういうの見下してる 腹の底
소-유-노 미쿠다시테루 하라노 소코
그러한 것을 하찮게 여기는 마음 깊은 곳
怖がりな少年 どんどん自分を強くした
코와가리나 쇼-넨- 돈-돈 지분-오 쯔요쿠 시타
겁쟁이인 소년은 점점 자신을 강하게 했어
キラキラしたもの 裏側を疑った
키라키라시타모노 우라가와오 우타갓-타
반짝반짝했던 것의 이면을 의심했어
変わってしまったシンガー 昔のようには歌わない
카왓-테 시맛-타 싱-가- 무카시노 요-니와 우타와나이
변해버린 가수 전과 같이는 노래하지 못해
がっかりした そのうちなくした 興味を
각-카리시타 소노우치 나쿠시타 쿄-미오
실망했어 그러면서 잃어버린 흥미에
易々と気は許さないさ 紛いものばかりに囲まれて
야스야스토 키와 유루사나이사 마가이모노바카리니 카코마레떼
쉽사리 마음은 허락하지 않아 가짜로만 둘러싸여 있어서
まぶたのこちら側で ずっと本物だけ見てる
마부타노 코치라가와데 즛-토 혼-모노다케 미테루
눈커풀의 이쪽에서 쭉 진짜만을 보고 있어
大勢の人がいて ほとんど誰の顔も見ない
오오젠-노 히토가 이떼 호톤-도 다레노 카오모 미나이
사람이 많아서 누구의 얼굴이든 거의 보지 않아
生活は続くから 大切な事だってあるから
세이가쯔와 츠즈쿠카라 타이세쯔나 코토닷-테 아루카라
생활은 계속되고 있으니까 소중한 일도 있으니까
情報が欲しくて ドアからドアへと急いで
죠-호-가 호시쿠테 도아카라 도아에또 이소이데
정보가 갖고 싶어서 문에서 문으로 서둘러서
心は待てないから どうせ雲のように消えるから
코코로와 마테나이카라 도-세 쿠모노 요-니 키에루카라
마음은 기다리지 않으니까 어차피 구름과 같이 사라지니까
何も知らないんだ 多分 全然足りないんだ まだ
나니모 시라나인-다 다분- 젠-젠-타리나인-다 마다
아무것도 몰라 아마 모든 게 부족해 아직도
変われなかった少年 昔のようには笑えない
카와레나캇-타 쇼-넨- 무카시노 요-니와 와라에나이
변하지 않았던 소년은 전과 같이는 웃을 수 없어
そういう意味では 変わったと言えるのかも
소-유- 이미데와 카왓-타토 이에루노카모
그러한 의미로는 변했다고 말할 수 있을지도
何に勝ちたいのか どんどん自分を強くした
나니니 카치타이노카 돈-돈-지분-오 쯔요쿠 시타
무엇을 이기고 싶은걸까 점점 자신을 강하게 했어
解ろうとしないから 解ってくれなかった
와카로-또 시나이카라 와캇-테 쿠레나캇-타
이해하려 하지 않으니까 남이 이해해주지 않았어
変われなかったシンガー 同じ事しか歌えない
카와레나캇-타 싱-가- 오나지코토시카 우타에나이
변하지 않는 가수 같은 것밖에 부를 수 없어
それを好きだった頃の自分は きっと好きだった
소레오 스키닷-타 코로노 지분-와 킷-토 스키닷-타
그걸 좋아했던 무렵의 자신은 분명 좋아했어
5Wのアンプが 小さいながらも絶叫した
고와토노 암-프가 치이사이나가라모 젝-쿄시타
5w 앰프가 작으면서도 절규했어
目を開けたら 全て側にいた 未だに
메오 와케타라 스베떼 소바니이타 이마다니
눈을 뜨면 모든 게 곁에 있었어 아직도
懐かしむ事はない 少年はずっと育ってない
나쯔카시무 코토와나이 쇼-넨-와 즛-토 소닷-테나이
그리워한 적이 없는 소년은 쭉 자라지 않고 있어
昔話でもない 他人事でもない でもしょうがない
무카시바나시모나이 타닌-코토데와나이 데모 쇼-가나이
옛날 이야기도 아냐 다른 사람의 것도 아냐 그래도 어쩔 수 없어
何にだってなれない 何を着ようと中身自分自身
나니니닷-테 나레나이 나니오 키요-또 나카미 지분- 지신-
아무것도 될 수 없어 무엇을 입어도 그 속은 자기 자신
読み馴れたシナリオの その作者と同じ人
요미나레타 시나리오노 소노 사쿠샤토 오나지 히토
익숙할 정도로 읽던 시나리오 그 작가는 같은 사람이었어
アンプは絶叫した 懸命に少年に応えた
암-프와 젝-쿄시타 켄-메-니 쇼-넨-니 코타에타
앰프는 절규했어 힘껏 소년에게 응했어
シンガーは歌った イヤホンから少年へと
싱-가-와 우탓-타 이아혼-카라 쇼-넨-에또
가수는 노래했어 이어폰에서 소년에게로
どこにだって行ける 僕らはここにいたままで
도코니닷-테 유케루 보쿠라와 코코니 이타 마마데
어디든 갈 수 있어 우리가 이곳에 있는 동안
心は消えないから あの雲のように何度でも
코코로와 키에나이카라 아노 쿠모노 요-니 난-도데모
마음은 사라지지 않으니까 저 구름과 같이 몇 번이고
何も知らないんだ 多分 全然足りないんだ まだ
나니모 시라나인-다 다분- 젠-젠-타리나인-다 마다
아무것도 몰라 아마 모든 게 부족해 아직도
その声とこの耳だけ この声とその耳だけ
소노 코에또 코노 미미다케 코노 코에또 소노 미미다케
그 목소리와 이 귀만 이 목소리와 그 귀만
何も知らないんだ 多分 全然足りないんだ まだ
나니모 시라나인-다 다분- 젠-젠- 타리나인-다 마다
아무것도 몰라 아마 모든 게 부족해 아직도
---------
오타/오역이 보이시면 부디 댓글을 남겨주세요!