[Buono!] Ice Mermaid

by 으따 posted Mar 03, 2012
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
太陽が絡んでくる 纏わり付くような光線で
(타이요우가카란데쿠루마츠와리츠크요우나코우센데)
태양이 엃여혀와 휘감는듯한 광선으로
焼けた砂の上で 灼熱の恋を奏でましょう
(야케타스나노우에데쟈쿠네츠노코이오카나데마쇼우)
이글거리는 모래 위에서 작열의 사랑을 연주해요
でも 私は氷のよう
(데모와타시와코오리노요우)
하지만 난 얼음처럼
愛を受け 体溶かしては あなたを満たせるから
(아이오우케카라다토카시테와아나타오미타세루카라)
사랑을 받아들여 몸을 녹여서는 당신을 채울 수 있을테니까
女なら 愛すより 愛されたいもの
(온나나라아이스요리아이사레타이모노)
여자라면 사랑하는 것보다 사랑받고 싶은 존재
透き通る思い 感じてほしい
(츠키토오루오모이칸지테호시이)
꿰뚫어 나가는 마음 느끼길 바래요
打ち寄せる波間に残る白さに
(우치요세루나미마니노코루시로사니)
밀려오는 파도사이에 남은 새하얌이
情熱と快楽と寂しさが溢れている
(죠우네츠카이라쿠토사미시사가아후레테이루)
정열과 쾌락과 외로움이 넘쳐흐르고 있어요
あなたに愛されて 姿変えても
(아나타니아이사레테스가타카에테모)
당신에게 사랑받아 모습이 바뀌어도
思い出と この夏を 忘れないで
(오모이데토코노나츠오와스레나이데)
추억과 이 여름을 잊지말아요
不器用なほどに まっすぐ愛してるから 熱く溶かして
(부키요우나호도니맛스그아이시테루카라아츠쿠토카시테)
서투른만큼 올곧게 사랑하고 있으니까 뜨겁게 녹여줘요

月明かりの夜に 深い海の底 光るもの
(츠키아카리노요루니후카이우미노소코히카루모노)
달밫의 밤에 깊은 바다 밑 빛나는 것
こぼれ落ちた涙 逢いたい思いが 渦巻くの
(코보레오치타나미다아이타이오모이가으즈마쿠노)
넘쳐 흐른 눈물 만나고 싶다는 마음이 소용돌이쳐
でも 私は氷のよう
(데모와타시와코오리노요우)
하지만 난 얼음처럼
愛の温もりも冷ましては あなたを試せるから
(아이노누쿠모리가사마시테와아나타오타메세루카라)
사랑의 온기도 식어서 당신을 시험할 수 있으니까
女なんて簡単だと言わせないもの
(온나난테칸탄다토이와세나이모노)
여자따윈 간단하다고 말할 수 없게 하는 것
突き抜ける思い 感じてほしい
(츠키누케루오모이칸지테호시이)
꿰뚫는 생각 느끼길 바래요
抱き合えば あなたの腕の跡から
(다키아에바아나타노우데노아시카라)
서로 끌어안을 수 있다면 당신의 품의 흔적에서부터
少しずつ 少しずつ 溶けてゆく 気づかないで
(스코시즈츠스코시즈츠토케테유쿠키즈카나이데)
조금씩 조금씩 녹아가요 알아채지 말아줘요
あなたに愛されて 姿変えても
(아나타니아이사레테스가타카에테모)
당신에게 사랑받아 모습이 바뀌어도
思い出と この夏は 覚えていて
(오모이데토코노나츠와오보에테이테)
추억과 이 여름은 기억해줘요
輝きは残る 淡い波の姿で あなたのそばへ
(카가야키와노코루아와이나미노스가타데아나타노소바에)
빛은 남아 옅은 파도의 모습으로 당신 곁으로

打ち寄せる波間に残る白さに
(우치요세루나미마니노코루시로사니)
밀려오는 파도사이에 남은 새하얌이
情熱と快楽と寂しさが溢れている
(죠우네츠카이라쿠토사미시사가아후레테이루)
정열과 쾌락과 외로움이 넘쳐흐르고 있어요
あなたに愛されて 姿変えても
(아나타니아이사레테스가타카에테모)
당신에게 사랑받아 모습이 바뀌어도
思い出と この夏を 忘れないで
(오모이데토코노나츠오와스레나이데)
추억과 이 여름을 잊지말아요
不器用なほどに まっすぐ愛してるから 熱く溶かして
(부키요우나호도니맛스그아이시테루카라아츠쿠토카시테)
서투른만큼 올곧게 사랑하고 있으니까 뜨겁게 녹여줘요

熱く溶かして
(아츠쿠토카시테)
뜨겁게 녹여줘요

熱く溶かして
(아츠쿠토카시테)
뜨겁게 녹여줘요

틀린부분 지적바랍니다..