悩み続けた日々が
(나야미츠즈케타히비가)
계속 고민해왔던 날들이
まるで嘘のように
(마루데우소노요우니)
마치 거짓말처럼
忘れられる時が
(와스레라레루토키가)
잊어버릴 수 있을 때가
来るまで心を閉じたまま
(쿠루마데코코로오토지타마마)
올 때까지 마음을 닫아놓은 채
暮らしてゆこう
(쿠라시테유쿠우)
살아나가자
遠くで汽笛を聞きながら
(토오쿠데키테키오키키나가라)
먼 곳에서 기적을 들으면서
何もいいことがなかったこの街で
(나니모이이코토가나캇타코노마치데)
아무것도 좋은 일이 없었던 이 거리에서
俺を見捨てた女を
(보쿠오미스테타히토오)
날 버리고 갔던 여자를
恨んで生きるより
(우란데이키루요리)
원망하며 살아가는 것보다
幼い心に秘めた
(오사나이코코로니히메타)
어린 마음에 감춰둔
むなしい涙の捨て場所を
(무나시이나미다노스테바쇼오)
헛된 눈물의 버릴 곳을
さがしてみたい
(사가시테미타이)
찾아보고 싶어
遠くで汽笛を聞きながら
(토오쿠데키테키오키키나가라)
먼 곳에서 기적을 들으면서
何もいいことがなかったこの街で
(나니모이이코토가나캇타코노마치데)
아무것도 좋은 일이 없었던 이 거리에서
せめて一夜の夢と
(세메테이치요노유메토)
부디 하룻밤의 꿈이라고
泣いて泣き明かして
(나이테나키아카시테)
울며 밤새 울며
自分の言葉に嘘は
(지분노코토바니우소와)
스스로의 말에 거짓말은
つくまい人を裏切るまい
(츠쿠마이히토오우라기루마이)
하지 않아 사람을 의심하지 않아
生きてゆきたい
(이키테유키타이)
살아가고 싶어
遠くで汽笛を聞きながら
(토오쿠데키테키오키키나가라)
먼 곳에서 기적을 들으면서
何もいいことがなかったこの街で
(나니모이이코토가나캇타코노마치데)
아무것도 좋은 일이 없었던 이 거리에서
틀린부분 지적바랍니다..
(나야미츠즈케타히비가)
계속 고민해왔던 날들이
まるで嘘のように
(마루데우소노요우니)
마치 거짓말처럼
忘れられる時が
(와스레라레루토키가)
잊어버릴 수 있을 때가
来るまで心を閉じたまま
(쿠루마데코코로오토지타마마)
올 때까지 마음을 닫아놓은 채
暮らしてゆこう
(쿠라시테유쿠우)
살아나가자
遠くで汽笛を聞きながら
(토오쿠데키테키오키키나가라)
먼 곳에서 기적을 들으면서
何もいいことがなかったこの街で
(나니모이이코토가나캇타코노마치데)
아무것도 좋은 일이 없었던 이 거리에서
俺を見捨てた女を
(보쿠오미스테타히토오)
날 버리고 갔던 여자를
恨んで生きるより
(우란데이키루요리)
원망하며 살아가는 것보다
幼い心に秘めた
(오사나이코코로니히메타)
어린 마음에 감춰둔
むなしい涙の捨て場所を
(무나시이나미다노스테바쇼오)
헛된 눈물의 버릴 곳을
さがしてみたい
(사가시테미타이)
찾아보고 싶어
遠くで汽笛を聞きながら
(토오쿠데키테키오키키나가라)
먼 곳에서 기적을 들으면서
何もいいことがなかったこの街で
(나니모이이코토가나캇타코노마치데)
아무것도 좋은 일이 없었던 이 거리에서
せめて一夜の夢と
(세메테이치요노유메토)
부디 하룻밤의 꿈이라고
泣いて泣き明かして
(나이테나키아카시테)
울며 밤새 울며
自分の言葉に嘘は
(지분노코토바니우소와)
스스로의 말에 거짓말은
つくまい人を裏切るまい
(츠쿠마이히토오우라기루마이)
하지 않아 사람을 의심하지 않아
生きてゆきたい
(이키테유키타이)
살아가고 싶어
遠くで汽笛を聞きながら
(토오쿠데키테키오키키나가라)
먼 곳에서 기적을 들으면서
何もいいことがなかったこの街で
(나니모이이코토가나캇타코노마치데)
아무것도 좋은 일이 없었던 이 거리에서
틀린부분 지적바랍니다..