生きてる生きてく
이키테루이키테쿠
살아가고 살아간다
作詞・作曲:福山雅治
작사·작곡: 후쿠야마 마사하루
不思議なものだ子供の頃は
후시기나모노다코도모노코로와
신기한 일이야. 어린 시절엔
大人になんてなれないのに
오토나니나응테나레나이노니
어른 따윈 될 수 없었는데
大人になればときめくだけで
오토나니나레바도키메쿠다케데
어른이 되니, 두근거림 만으로
いつでも子供になれる
이츠데모코도모니나레루
언제나 어린이가 되지.
今まで生きて出した答えは
이마마데이키테다시타고타에와
지금까지 살아가며 내놓은 답은
正解よりも間違いのほうが多いよ
세이카이요리모마치가이노호오가오오이요
정답보다도 실수 쪽이 많았지.
僕は間違いながら大人になってきたんだ
보쿠와마치가이나가라오토나니낫테키타응다
나는 실수하면서 어른이 되어 온거야.
こんな僕の人生の良い事やダメなことが
고응나보쿠노진세-노이이고토야다메나고토가
이런 내 인생의 좋은 일이나 안되는 일이
百年先で頑張ってる遺伝子に
햐쿠넨사키데간밧테루이덴시니
백년 뒤에 힘낼 유전자에
役に立てますように
야쿠니다테마스요오니
제 역할을 할 수 있도록
今を生きてる
이마오이키테루
지금을 살아가.
今まで人を好きになって
이마마데히토오스키니낫테
지금까지 사람을 좋아하게 되면
傷つけたことよく覚えてる
키즈츠케타고토요쿠오보에테루
상처입었던 일은 잘 기억하고 있어.
伝えることや分かり合うって
츠타에루고토야와카리아웃테
전한다는 것이나 알아간다는 건
好きになるほど難しい
스키니나루호도무츠카시이
좋아하게 되는만큼 어렵지.
こんな僕の青春の傷跡や
고응나보쿠노세이슌노키즈아토야
이런 내 청춘의 상처자국이나
甘酸っぱさが百年先で恋をしてる遺伝子に
아마즛파사가햐쿠넨사키데코이오시테루이덴시니
새콤달콤함이 백년 뒤에 사랑을 할 유전자에게
勇気になれますように
유우키니나레마스요오니
용기가 될 수 있도록
今日も生きてく
쿄오모이키테쿠
오늘도 살아가.
失敗とか後悔から
싯파이토카코오카이카라
실패라든지 후회로부터
覚悟することを学んだ
카쿠고스루고토오마나응다
각오하는 것을 배우는 거야
逃げられない苦しみに
니게라레나이쿠루시미니
도망칠 수 없는 괴로움에
悲しみに勝つために
카나시미니카츠타메니
슬픔에 이기기 위해서
大きな夢をひとつ持っていた
오오키나유메오히토츠맛테이타
커다란 꿈을 하나 가지고 있어
恥ずかしいくらいばかげた夢を
하즈카시이쿠라이바카게타유메오
부끄러울 정도로 바보같은 꿈을
そしたらなぜか小さな夢が
소시타라나제카치이사나유메가
그랬더니 어째선지 작은 꿈이
いつの間にか叶っていた
이츠노마니카가나앗테이타
어느샌가 이루어졌지.
そうだ僕は僕だけで出来てるわけじゃない
소오다보쿠와보쿠다케데데키테루와케쟈나이
그래. 나는 나만으로 이루어진 게 아니야.
百年千年前の遺伝子に
햐쿠넨센넨마에노이덴시니
백년, 천년 전의 유전자에게
褒めてもらえるように
호메테모라에루요오니
칭찬받을 수 있도록
今を生きてる
이마오이키테루
오늘을 살아가.
この生命で
고노이노치데
이 생명으로
今を生きてる
이마오이키테루
지금을 살아가,
今日も生きてく
쿄오모이키테쿠
오늘도 살아가.
이키테루이키테쿠
살아가고 살아간다
作詞・作曲:福山雅治
작사·작곡: 후쿠야마 마사하루
不思議なものだ子供の頃は
후시기나모노다코도모노코로와
신기한 일이야. 어린 시절엔
大人になんてなれないのに
오토나니나응테나레나이노니
어른 따윈 될 수 없었는데
大人になればときめくだけで
오토나니나레바도키메쿠다케데
어른이 되니, 두근거림 만으로
いつでも子供になれる
이츠데모코도모니나레루
언제나 어린이가 되지.
今まで生きて出した答えは
이마마데이키테다시타고타에와
지금까지 살아가며 내놓은 답은
正解よりも間違いのほうが多いよ
세이카이요리모마치가이노호오가오오이요
정답보다도 실수 쪽이 많았지.
僕は間違いながら大人になってきたんだ
보쿠와마치가이나가라오토나니낫테키타응다
나는 실수하면서 어른이 되어 온거야.
こんな僕の人生の良い事やダメなことが
고응나보쿠노진세-노이이고토야다메나고토가
이런 내 인생의 좋은 일이나 안되는 일이
百年先で頑張ってる遺伝子に
햐쿠넨사키데간밧테루이덴시니
백년 뒤에 힘낼 유전자에
役に立てますように
야쿠니다테마스요오니
제 역할을 할 수 있도록
今を生きてる
이마오이키테루
지금을 살아가.
今まで人を好きになって
이마마데히토오스키니낫테
지금까지 사람을 좋아하게 되면
傷つけたことよく覚えてる
키즈츠케타고토요쿠오보에테루
상처입었던 일은 잘 기억하고 있어.
伝えることや分かり合うって
츠타에루고토야와카리아웃테
전한다는 것이나 알아간다는 건
好きになるほど難しい
스키니나루호도무츠카시이
좋아하게 되는만큼 어렵지.
こんな僕の青春の傷跡や
고응나보쿠노세이슌노키즈아토야
이런 내 청춘의 상처자국이나
甘酸っぱさが百年先で恋をしてる遺伝子に
아마즛파사가햐쿠넨사키데코이오시테루이덴시니
새콤달콤함이 백년 뒤에 사랑을 할 유전자에게
勇気になれますように
유우키니나레마스요오니
용기가 될 수 있도록
今日も生きてく
쿄오모이키테쿠
오늘도 살아가.
失敗とか後悔から
싯파이토카코오카이카라
실패라든지 후회로부터
覚悟することを学んだ
카쿠고스루고토오마나응다
각오하는 것을 배우는 거야
逃げられない苦しみに
니게라레나이쿠루시미니
도망칠 수 없는 괴로움에
悲しみに勝つために
카나시미니카츠타메니
슬픔에 이기기 위해서
大きな夢をひとつ持っていた
오오키나유메오히토츠맛테이타
커다란 꿈을 하나 가지고 있어
恥ずかしいくらいばかげた夢を
하즈카시이쿠라이바카게타유메오
부끄러울 정도로 바보같은 꿈을
そしたらなぜか小さな夢が
소시타라나제카치이사나유메가
그랬더니 어째선지 작은 꿈이
いつの間にか叶っていた
이츠노마니카가나앗테이타
어느샌가 이루어졌지.
そうだ僕は僕だけで出来てるわけじゃない
소오다보쿠와보쿠다케데데키테루와케쟈나이
그래. 나는 나만으로 이루어진 게 아니야.
百年千年前の遺伝子に
햐쿠넨센넨마에노이덴시니
백년, 천년 전의 유전자에게
褒めてもらえるように
호메테모라에루요오니
칭찬받을 수 있도록
今を生きてる
이마오이키테루
오늘을 살아가.
この生命で
고노이노치데
이 생명으로
今を生きてる
이마오이키테루
지금을 살아가,
今日も生きてく
쿄오모이키테쿠
오늘도 살아가.