[℃-ute] 都会のネオンが驚くくらいの美しさがほしい

by 으따 posted Feb 08, 2012
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
そうね メイクもね上手くなった
(소우네메이쿠모네우마쿠낫타)
그래 화장도 말이지 능숙해졌어
それに 髪型のこだわりとか
(소레니카미가타노고다와리토카)
거기에 머리모양의 기호라든가
街を 歩く時の見られ方
(마치오아루쿠토키노미라레카타)
거리를 걸을 때의 보이는 모습
全部 それなりになったわ
(젠부소레나리니낫타와)
전부 나름대로 만들었어
だけど何かがまだまだ足りないの
(다케도나니카가마다마다타리나이노)
하지만 아직아직 뭔가가 부족해
心の隙間が埋まらない
(코코로노스키마가우마라나이)
빈 마음의 틈이 채워지지 않아
どんな綺麗な子に化けたとしても
(돈나키레이나코니바케타토시테모)
어떤 이쁜 애가 되어버린다해도
心が可愛くない
(코코로가카와이쿠나이)
마음이 이쁘지 않아
都会のネオンが驚くくらいの
(토카이노네온가오도로쿠쿠라이노)
도시의 네온이 놀라버릴만큼의
美しさがほしい AH
(우츠쿠시사가호시이)
아름다움이 필요해
本当の私を
(혼토우노와타시오)
진짜 나를
さらけ出しても
(사라케다시테모)
들어내보인다해도
嫌われることのない美を
(키라와레루코토노나이비오)
미움받는 일이 없는 아름다움을

そうね それなりの男達も
(소우네소레나리노오토코타치모)
그래 나름대로 남자들도
そらね 声かけて来る日もある
(소라네코에카케테쿠루히모아루)
봐! 말을 걸어오는 날도 있어
わざと 涙して見せるけれど
(와자토나미다시테미세루케레도)
일부러 눈물을 흘려 보이지만
たぶん 心はね乾いてる
(타분코코로와네카와이테루)
아마 마음은 말이지 말라버리고 있어
きっと答えは自分でわかってる
(킷토코타에와지분데와캇테루)
분명 답은 스스로 알아채고 있어
冷めてしまってる私
(사메테시맛테루와타시)
차가워져 버리고 있는 나
何かにおびえてるわけじゃないけど
(나니카니오비에테루와케쟈나이케도)
무언가에 겁내고 있는 건 아니지만
ひねくれてる私
(히네쿠레테루와타시)
비틀거리고 있는 나
クレオパトラが降参するくらいの
(크레오파토라가코우산스루쿠라이노)
클레오파트라가 항복할 정도의
美しさがほしい AH
(우츠쿠시사가호시이)
아름다움이 필요해
明日(アス)からの私が
(아스카라노와타시가)
내일부터 내가
変えて見せるわ
(카에테미세루와)
바꿔 보일꺼야
心から美しくなれ
(코코로카라우츠쿠시쿠나레)
진심으로 아름다워져라

都会のネオンが驚くくらいの
(토카이노네온가오도로쿠쿠라이노)
도시의 네온이 놀라버릴만큼의
美しさがほしい
(우츠쿠시사가호시이)
아름다움이 필요해

クレオパトラが降参するくらいの
(크레오파토라가코우산스루쿠라이노)
클레오파트라가 항복할 정도의
美しさがほしい AH
(우츠쿠시사가호시이)
아름다움이 필요해
明日(アス)からの私が
(아스카라노와타시가)
내일부터 내가
変えて見せるわ
(카에테미세루와)
바꿔 보일꺼야
心から美しくなれ AH
(코코로카라우츠쿠시쿠나레)
진심으로 아름다워져라

本当の私を
(혼토우노와타시오)
진짜 나를
さらけ出しても
(사라케다시테모)
들어내보인다해도
嫌われることのない美を
(키라와레루코토노나이비오)
미움받는 일이 없는 아름다움을

틀린부분 지적바랍니다..