貴方が死んでしまって 私が生き残ったら
(아나타가신데시맛테와타시가이키노콧타라)
당신이 죽어버리고 내가 살아남는다면
「僕のことは早く忘れて幸せになれ」と言うでしょう
(보쿠노코토와하야쿠와스레테시아와세니나레토유우데쇼우)
"나 같은 건 빨리 잊어버리고 행복해줘" 이렇게 말하겠죠?
貴方はきっといつまでも 優しい人なのですね
(아나타와킷토이츠마데모야사시이히토나노데스네)
당신은 분명 언제까지나 상냥한 사람인거네요
貴方のそんなところが たまらなく嫌いなんです
(아나타노손나토코로가타마라나쿠키라이난데스)
당신의 그럼 점이 견딜 수 없을만큼 싫어요
中途半端な愛情なら 情だけで私を連れ去って
(츄우토한파나아이죠우나라죠우다케데와타시오츠레삿테)
어중간한 애정이라면 정만으로 날 데리고 가줘요
優しさという武器を振り回す 無垢な大人の振りをしないで
(야사시사토유우부키오후리마와스무쿠나오토나노후리오시나이데)
다정함이라고 하는 무기를 휘두르는 무구한 어른인 척 하지 말아줘요
剥き出しの心にこの手で触れたい 例え凍りついてもいい
(무키다시노코코로니코노테데후레타이타토에코오리츠이테모이이)
식어버려가는 마음에 이 손으로 닿고 싶어요 가령 얼어붙어간다해도 상관없어요
私だけに見せて欲しい 内なる世界を
(와타시다케니미세테호시이우치나루세카이오)
나에게만 보여주길 바래요 감춰둔 세상을
私も全て脱ぎ捨てるから
(와타시모스베테누기스테루카라)
나도 모든 걸 벗어던져버릴테니까
砂漠で砂を売るように 貴方はいつも空回り
(사바쿠데스나오우루요우니아나타와이츠모카라마와리)
사막에서 모래를 파는듯이 당신은 언제나 겉돌아요
貴方のそんなところが たまらなく愛しいのです
(아나타노손나토코로가타마라나쿠이토시이노데스)
당신의 그럼 점이 참을 수 없을만큼 그리운거예요
だけど何かが物足りない 貴方の言葉は足元に落ちて行く
(다케도나니카가모노타리나이아나타노코토바와아시모토니오치테유쿠)
하지만 무언가가 부족해요 당신의 말은 발 앞으로 떨어져가요
散らばったパズルを拾い集めても 求める形は何処にもないけど
(치라밧타파즈르오히로이아츠메테모모토메루카타치와도코니모나이케도)
흐트러진 퍼즐을 주워모아도 원하는 형태는 어디에도 없지만
暗闇の心にこの手で触れたい 例え崩れ落ちてもいい
(쿠라야미노코코로니코노테데후레타이타토에쿠즈레오치테모이이)
어둠의 마음에 이 손으로 닿고 싶어요 가령 부서져 떨어져간데도 상관없어요
お願い そんな目で見ないで
(오네가이손나메데미나이데)
부탁이예요 그런 눈으로 보지 말아줘요
煙草の煙の中に 今にも消えてしまいそう
(타바코노케무리노나카니이마니모키에테시마이소우)
담배 연기 속에 지금에라도 사라져버릴 것 같아요
私が死んでしまって 貴方が生き残ったら
(와타시가신데시맛테아나타가이키노콧타라)
내가 죽어버리고 당신이 살아남는다면
「死ぬまで私のことを忘れずにいて」と言うでしょう
(시누마데와타시노코토오와스레즈니이테토유우데쇼우)
"죽을 때까지 날 잊지 말고 있어줘" 라고 말하겠죠?
틀린부분 지적바랍니다..
(아나타가신데시맛테와타시가이키노콧타라)
당신이 죽어버리고 내가 살아남는다면
「僕のことは早く忘れて幸せになれ」と言うでしょう
(보쿠노코토와하야쿠와스레테시아와세니나레토유우데쇼우)
"나 같은 건 빨리 잊어버리고 행복해줘" 이렇게 말하겠죠?
貴方はきっといつまでも 優しい人なのですね
(아나타와킷토이츠마데모야사시이히토나노데스네)
당신은 분명 언제까지나 상냥한 사람인거네요
貴方のそんなところが たまらなく嫌いなんです
(아나타노손나토코로가타마라나쿠키라이난데스)
당신의 그럼 점이 견딜 수 없을만큼 싫어요
中途半端な愛情なら 情だけで私を連れ去って
(츄우토한파나아이죠우나라죠우다케데와타시오츠레삿테)
어중간한 애정이라면 정만으로 날 데리고 가줘요
優しさという武器を振り回す 無垢な大人の振りをしないで
(야사시사토유우부키오후리마와스무쿠나오토나노후리오시나이데)
다정함이라고 하는 무기를 휘두르는 무구한 어른인 척 하지 말아줘요
剥き出しの心にこの手で触れたい 例え凍りついてもいい
(무키다시노코코로니코노테데후레타이타토에코오리츠이테모이이)
식어버려가는 마음에 이 손으로 닿고 싶어요 가령 얼어붙어간다해도 상관없어요
私だけに見せて欲しい 内なる世界を
(와타시다케니미세테호시이우치나루세카이오)
나에게만 보여주길 바래요 감춰둔 세상을
私も全て脱ぎ捨てるから
(와타시모스베테누기스테루카라)
나도 모든 걸 벗어던져버릴테니까
砂漠で砂を売るように 貴方はいつも空回り
(사바쿠데스나오우루요우니아나타와이츠모카라마와리)
사막에서 모래를 파는듯이 당신은 언제나 겉돌아요
貴方のそんなところが たまらなく愛しいのです
(아나타노손나토코로가타마라나쿠이토시이노데스)
당신의 그럼 점이 참을 수 없을만큼 그리운거예요
だけど何かが物足りない 貴方の言葉は足元に落ちて行く
(다케도나니카가모노타리나이아나타노코토바와아시모토니오치테유쿠)
하지만 무언가가 부족해요 당신의 말은 발 앞으로 떨어져가요
散らばったパズルを拾い集めても 求める形は何処にもないけど
(치라밧타파즈르오히로이아츠메테모모토메루카타치와도코니모나이케도)
흐트러진 퍼즐을 주워모아도 원하는 형태는 어디에도 없지만
暗闇の心にこの手で触れたい 例え崩れ落ちてもいい
(쿠라야미노코코로니코노테데후레타이타토에쿠즈레오치테모이이)
어둠의 마음에 이 손으로 닿고 싶어요 가령 부서져 떨어져간데도 상관없어요
お願い そんな目で見ないで
(오네가이손나메데미나이데)
부탁이예요 그런 눈으로 보지 말아줘요
煙草の煙の中に 今にも消えてしまいそう
(타바코노케무리노나카니이마니모키에테시마이소우)
담배 연기 속에 지금에라도 사라져버릴 것 같아요
私が死んでしまって 貴方が生き残ったら
(와타시가신데시맛테아나타가이키노콧타라)
내가 죽어버리고 당신이 살아남는다면
「死ぬまで私のことを忘れずにいて」と言うでしょう
(시누마데와타시노코토오와스레즈니이테토유우데쇼우)
"죽을 때까지 날 잊지 말고 있어줘" 라고 말하겠죠?
틀린부분 지적바랍니다..