♬ EGOIST - Departures ~あなたにおくるアイの歌(너에게 보내는 사랑의 노래)~ ♬
もうあなたから愛されることも
(모-아나타카라 아이사레루코토모)
이젠 너에게 사랑받는 일도,
必要とされることもない
(히츠요-토사레루코토모나이)
필요시 되는 일도 없어.
そして私はこうして一人ぼっちで
(소시테와타시와 코-시테히토리보옷치데)
그리고 나는 이렇게 외톨이로...
あの時あなたはなんて言ったの?
(아노토키 아나타와난테이잇타노)
그 때, 넌 뭐라고 말했어?
届かない言葉は宙を舞う
(토도카나이코토바와 츄-오마우)
닿지 않는 말은 공중을 떠돌아.
わかってるのに今日もしてしまう
(와카앗테루노니 쿄-모시테시마우)
알고 있는데도 오늘도 해버리고 말아.
叶わぬ願いごとを
(카나와누 네가이고토오)
이루어지지 않는 소원을
離さないで
(하나사나이데)
놓지 말아줘.
ぎゅっと手を握っていて
(귯토 테오니깃테테)
꼭 하고... 손을 잡고 있어줘.
あなたと二人 続くと言って
(아나타토후타리 츠즈쿠토잇테)
너와 둘이서 계속될 거라고 말해줘.
繋いだその手は温かくて
(츠나이다소노테와 아타타카쿠테)
잡은 그 손은 따뜻하고
優しかった
(야사시카앗타)
상냥했어.
あなたはいつもそうやって私を
(아나타와이츠모 소-얏테와타시오)
너는 언제나 그렇게 나를
怒らせて最後に泣かすんだ
(오코라세테사이고니 나카슨다)
화나게 하고 결국엔 울리고 말아.
だけど後になって
(다케도아토니낫테)
하지만 나중에 되어서
ごめんねっていうその顔
(고멘넷테이우 소노카오)
미안해라고 하는 그 얼굴,
好きだった
(스키다앗타)
좋아했었어.
離さないで
(하나사나이데)
놓지 말아줘.
ぎゅっと そう思いっきり
(귯토 소-오모잇키리)
꼭 하고... 그렇게 있는 힘을 다해서 말야.
あなたの腕の中にいたい
(아나타노우데노 나카니이타이)
너의 팔 안에 있고 싶어.
二人でおでこをあわせながら
(후타리데오데코오 아와세나가라)
둘이서 이마를 맞추며
眠るの
(네무루노)
잠들어.
もう二度とは会えないってことを知ってたの?
(모-니도토와 아에나잇테코토오 싯테타노)
이젠 두 번 다시 만날 수 없다는 걸 알고 있었어?
離さないで
(하나사나이데)
놓지 말아줘.
ぎゅっと あなたが好き
(귯토 아나타가스키)
꼭 하고... 너를 좋아해.
もう一度だって笑ってくれないの
(모-이치도닷테 와랏테쿠레나이노)
한 번 더 웃어주지 않는 거야?
あなたの温もりが消えちゃう前に
(아나타노누쿠모리가 키에챠우마에니)
너의 온기가 사라져버리기 전에
抱きしめて
(다키시메테)
꼭 안아줘.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
もうあなたから愛されることも
(모-아나타카라 아이사레루코토모)
이젠 너에게 사랑받는 일도,
必要とされることもない
(히츠요-토사레루코토모나이)
필요시 되는 일도 없어.
そして私はこうして一人ぼっちで
(소시테와타시와 코-시테히토리보옷치데)
그리고 나는 이렇게 외톨이로...
あの時あなたはなんて言ったの?
(아노토키 아나타와난테이잇타노)
그 때, 넌 뭐라고 말했어?
届かない言葉は宙を舞う
(토도카나이코토바와 츄-오마우)
닿지 않는 말은 공중을 떠돌아.
わかってるのに今日もしてしまう
(와카앗테루노니 쿄-모시테시마우)
알고 있는데도 오늘도 해버리고 말아.
叶わぬ願いごとを
(카나와누 네가이고토오)
이루어지지 않는 소원을
離さないで
(하나사나이데)
놓지 말아줘.
ぎゅっと手を握っていて
(귯토 테오니깃테테)
꼭 하고... 손을 잡고 있어줘.
あなたと二人 続くと言って
(아나타토후타리 츠즈쿠토잇테)
너와 둘이서 계속될 거라고 말해줘.
繋いだその手は温かくて
(츠나이다소노테와 아타타카쿠테)
잡은 그 손은 따뜻하고
優しかった
(야사시카앗타)
상냥했어.
あなたはいつもそうやって私を
(아나타와이츠모 소-얏테와타시오)
너는 언제나 그렇게 나를
怒らせて最後に泣かすんだ
(오코라세테사이고니 나카슨다)
화나게 하고 결국엔 울리고 말아.
だけど後になって
(다케도아토니낫테)
하지만 나중에 되어서
ごめんねっていうその顔
(고멘넷테이우 소노카오)
미안해라고 하는 그 얼굴,
好きだった
(스키다앗타)
좋아했었어.
離さないで
(하나사나이데)
놓지 말아줘.
ぎゅっと そう思いっきり
(귯토 소-오모잇키리)
꼭 하고... 그렇게 있는 힘을 다해서 말야.
あなたの腕の中にいたい
(아나타노우데노 나카니이타이)
너의 팔 안에 있고 싶어.
二人でおでこをあわせながら
(후타리데오데코오 아와세나가라)
둘이서 이마를 맞추며
眠るの
(네무루노)
잠들어.
もう二度とは会えないってことを知ってたの?
(모-니도토와 아에나잇테코토오 싯테타노)
이젠 두 번 다시 만날 수 없다는 걸 알고 있었어?
離さないで
(하나사나이데)
놓지 말아줘.
ぎゅっと あなたが好き
(귯토 아나타가스키)
꼭 하고... 너를 좋아해.
もう一度だって笑ってくれないの
(모-이치도닷테 와랏테쿠레나이노)
한 번 더 웃어주지 않는 거야?
あなたの温もりが消えちゃう前に
(아나타노누쿠모리가 키에챠우마에니)
너의 온기가 사라져버리기 전에
抱きしめて
(다키시메테)
꼭 안아줘.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★