作曲︰川浦正大
作詞︰秋元康
年上の君は
토시우에노키미와
연상인 너는
自由奔放で
지유우혼포오데
자유분방해서
次の行動が
츠기노코오도오가
다음 행동을
僕にも読めない
보쿠니모요메나이
나는 읽을 수 없어
人ごみの中
히토고미노나카
사람들이 분비는 와중
急に振り向いて
큐우니 후리무이테
갑자기 뒤돌아서선
君は (僕に) キスを
키미와 (보쿠니) 키스오
너는 나에게 키스
せがんだ
세간다
해달라고 했어
上からマリコ
우에카라마리코
위에서부터 마리코
サディスティックな奴め!
사디스틱쿠나 야츠메
새디스틱한 녀석!
愛の踏み絵みたい
아이노후미에미타이
사랑의 후미에같아
むちゃぶり
무챠부리
제멋대로
何でいきなり?
난데이키나리
왜 갑자기?
何で目を閉じる?
난데메오토지루
눈을 감는 거야?
君は本気なのか?
키미와혼키나노카
넌 진심인거야?
Jokeなのか?
죠쿠나노카
아니면 농담인거야?
年の差はスリル
토시노사와 스리루
나이 차이는 스릴이지
まるで観覧車
마루데 칸란샤
마치 관람차 같아
心 揺らされて
코코로 유라사레테
마음이 흔들려서는
ドキッとするんだ
도킷토스룬다
두근두근거려
躊躇(ためら)ってたら
타메랏테타라
망설였더니
僕を煽るように
보쿠오 아오루요오니
나를 자극시키듯
君が (そっと) 言った
키미가 (솟토) 잇타
네가 (살짝) 말했어
「意気地なし!」
이쿠지나시
의욕 없다고
おねだりマリコ
오네다리마리코
조르는 마리코
わがままな奴め!
와가마마나 아츠메
제멋대로인 녀석!
愛を試すような
아이오 타메스요오나
사랑을 시험하는듯한
仕打ち
시우치
행동
何で今なの?
난데이마나노
왜 지금인거야?
何でこの場所で?
난데코노바쇼데
왜 지금 여기에서?
君は本気なのか?
키미와 혼키나노카
너는 진심인거야?
Babyか?
베이비카
아니면 Baby인거야?
シャイなクセして
샤이나쿠세시테
부끄럼 많이 타는 주제에
いたずらっぽく
이타즈랏포쿠
장난스럽기까지해
唇 尖らせる
쿠치비루 토가라세루
입을 삐죽거려
上からマリコ
우에카라마리코
위에서부터 마리코
サディスティックな奴め!
사디스틱쿠나 야츠메
새디스틱한 녀석!
愛の踏み絵みたい
아이노후미에미타이
사랑의 후미에같아
むちゃぶり
무챠부리
제멋대로
何でいきなり?
난데이키나리
왜 갑자기?
何で目を閉じる?
난데메오토지루
눈을 감는 거야?
君は本気なのか?
키미와혼키나노카
넌 진심인거야?
Jokeなのか?
죠쿠나노카
아니면 농담인거야?
年上の (年上の)
토시우에노(토시우에노)
연상의 (연상의)
君なのに(君なのに)
키미나노니(키미나노니)
너인데 (너인데)
誰よりも(誰よりも)
다레요리모(다레요리모)
누구보다도 (누구보다도)
可愛く思える
카와이쿠 오모에루
사랑스럽게 보여
年上の (年上の)
토시우에노(토시우에노)
연상의 (연상의)
君なのに(君なのに)
키미나노니(키미나노니)
너인데(너인데)
いつだって(いつだって)
이츠닷테(이츠닷테)
언제나 (언제나)
僕にはティーンエイジャー
보쿠니와 틴에이져
나에게는 teenager
*踏み絵(후미에)는 일본 에도 시대때 금지시켰던 기독교신자를 찾아내기 위해 사용했던 판입니다
12.7 정식가사 수정완료
作詞︰秋元康
年上の君は
토시우에노키미와
연상인 너는
自由奔放で
지유우혼포오데
자유분방해서
次の行動が
츠기노코오도오가
다음 행동을
僕にも読めない
보쿠니모요메나이
나는 읽을 수 없어
人ごみの中
히토고미노나카
사람들이 분비는 와중
急に振り向いて
큐우니 후리무이테
갑자기 뒤돌아서선
君は (僕に) キスを
키미와 (보쿠니) 키스오
너는 나에게 키스
せがんだ
세간다
해달라고 했어
上からマリコ
우에카라마리코
위에서부터 마리코
サディスティックな奴め!
사디스틱쿠나 야츠메
새디스틱한 녀석!
愛の踏み絵みたい
아이노후미에미타이
사랑의 후미에같아
むちゃぶり
무챠부리
제멋대로
何でいきなり?
난데이키나리
왜 갑자기?
何で目を閉じる?
난데메오토지루
눈을 감는 거야?
君は本気なのか?
키미와혼키나노카
넌 진심인거야?
Jokeなのか?
죠쿠나노카
아니면 농담인거야?
年の差はスリル
토시노사와 스리루
나이 차이는 스릴이지
まるで観覧車
마루데 칸란샤
마치 관람차 같아
心 揺らされて
코코로 유라사레테
마음이 흔들려서는
ドキッとするんだ
도킷토스룬다
두근두근거려
躊躇(ためら)ってたら
타메랏테타라
망설였더니
僕を煽るように
보쿠오 아오루요오니
나를 자극시키듯
君が (そっと) 言った
키미가 (솟토) 잇타
네가 (살짝) 말했어
「意気地なし!」
이쿠지나시
의욕 없다고
おねだりマリコ
오네다리마리코
조르는 마리코
わがままな奴め!
와가마마나 아츠메
제멋대로인 녀석!
愛を試すような
아이오 타메스요오나
사랑을 시험하는듯한
仕打ち
시우치
행동
何で今なの?
난데이마나노
왜 지금인거야?
何でこの場所で?
난데코노바쇼데
왜 지금 여기에서?
君は本気なのか?
키미와 혼키나노카
너는 진심인거야?
Babyか?
베이비카
아니면 Baby인거야?
シャイなクセして
샤이나쿠세시테
부끄럼 많이 타는 주제에
いたずらっぽく
이타즈랏포쿠
장난스럽기까지해
唇 尖らせる
쿠치비루 토가라세루
입을 삐죽거려
上からマリコ
우에카라마리코
위에서부터 마리코
サディスティックな奴め!
사디스틱쿠나 야츠메
새디스틱한 녀석!
愛の踏み絵みたい
아이노후미에미타이
사랑의 후미에같아
むちゃぶり
무챠부리
제멋대로
何でいきなり?
난데이키나리
왜 갑자기?
何で目を閉じる?
난데메오토지루
눈을 감는 거야?
君は本気なのか?
키미와혼키나노카
넌 진심인거야?
Jokeなのか?
죠쿠나노카
아니면 농담인거야?
年上の (年上の)
토시우에노(토시우에노)
연상의 (연상의)
君なのに(君なのに)
키미나노니(키미나노니)
너인데 (너인데)
誰よりも(誰よりも)
다레요리모(다레요리모)
누구보다도 (누구보다도)
可愛く思える
카와이쿠 오모에루
사랑스럽게 보여
年上の (年上の)
토시우에노(토시우에노)
연상의 (연상의)
君なのに(君なのに)
키미나노니(키미나노니)
너인데(너인데)
いつだって(いつだって)
이츠닷테(이츠닷테)
언제나 (언제나)
僕にはティーンエイジャー
보쿠니와 틴에이져
나에게는 teenager
*踏み絵(후미에)는 일본 에도 시대때 금지시켰던 기독교신자를 찾아내기 위해 사용했던 판입니다
12.7 정식가사 수정완료