♬ School Food Punishment - How to go ♬
こんなはずじゃないんだ 頭抱え
(콘나하즈쟈나인다 아타마카카에)
이럴 리가 없어라며 머리를 감싸.
飽和した世界から 逃げ出したくてもがいている
(호-와시타세카이카라 니게다시타쿠테 모가이테이루)
포화한 세계에서 도망치고 싶어서 발버둥치고 있어.
さらさら 砂のように時が過ぎる
(사라사라 스나노요-니 토키가스기루)
바슬바슬 모래처럼 시간이 지나가.
代わり映えのしない現状 夢のない明日を見つめ
(카와리바에노시나이겐죠- 유메노나이아스오미츠메)
바꼈어도 바뀐 보람이 없는 현상, 꿈이 없는 내일을 바라봐.
迷ってばかりの昨日 さよならしたい
(마욧테바카리노키노- 사요나라시타이)
망설이기만 하던 어제에게 이별을 고하고 싶어.
抗うように 手を伸ばしてみる
(아라가우요-니 테오노바시테미루)
저항하듯이 손을 뻗어봐.
何百万回 泣いて 生まれ変わるよ
(난뱌쿠만카이 나이테 우마레카와루요)
몇 백만번 울고, 새로 태어나는 거야.
赤い目のままで行こう 描いた未来へ
(아카이메노마마데유코- 에가이타미라이에)
빨간 눈 그대로 가자. 그리던 미래로
ここまでおいで 手を鳴らしてる
(코코마데오이데 테오나라시테루)
여기까지 오라며 손뼉을 치고 있는
君はどこの誰? 闇に目を凝らして
(키미와도코노다레 야미니메오코라시테)
너는 어디에 누구야? 어둠을 응시해.
人の群れ まるで氷のよう
(히토노무레 마루데코오리노요-)
군중의 무리, 마치 얼음 같아.
気持ちだけじゃ溶かせない 固く閉じた世界
(키모치다케쟈 토카세나이 카타쿠토지타세카이)
마음만으론 녹일 수 없는 굳게 닫힌 세계
触れる度 心が冷えて
(후레루타비 코코로가히에테)
닿을 때마다 마음이 식어버려.
今更足掻いたって 立ち止まって Game Over?
(이마사라 아가이탓테 타치도마앗테 Game Over?)
이제 와서 몸부림친들 멈춰서 Game Over?
現実は甘くない 飲み込みたくないくらい
(겐지츠와아마쿠나이 노미코미타쿠나이쿠라이)
현실은 만만하지 않아. 납득하고 싶지 않을 정도로
蔓延る雑念 断ち切って 闇を抜けて
(하비코루자츠넨 타치킷테 야미오누케테)
만연하는 잡념을 잘라버리고 어둠을 빠져나와.
毎日 毎晩 抱いて 擦り切れた夢
(마이니치 마이방 다이테 스리키레타유메)
매일, 매일 밤 품어서 닳아 해진 꿈
じっと見つめて ぎゅっと力込めた
(지잇토미츠메테 규웃토치카라코메타)
가만히 바라보며 꽉 하고 힘을 주었어.
奇跡はないんだ あるわけがないや
(키세키와나인다 아루와케가나이야)
기적은 없어. 있을 리가 없다구.
行こう 今なら まだ間に合うから
(이코- 이마나라 마다마니아우카라)
가자. 지금이라면 아직 늦지 않으니까
何百万回 泣いて 生まれ変わるよ
(난뱌쿠만카이 나이테 우마레카와루요)
몇 백만번 울고, 새로 태어나는 거야.
風が頬 乾かしてく 描いた未来へ
(카제가호호 카와카시테쿠 에가이타미라이에)
바람이 볼을 말려가. 그리던 미래로
ここまでおいで 手を鳴らしてる
(코코마데오이데 테오나라시테루)
여기까지 오라며 손뼉을 치고 있어.
心なしか ほら 優しい君の声
(코코로나시카 호라 야사시이키미노코에)
그렇게 생각해서 그런지, 봐봐. 상냥하게 들리는 너의 목소리
何も見えない わかんない それでも行くよ
(난모미에나이 와칸나이 소레데모유쿠요)
아무것도 안 보여. 모르겠어. 그래도 갈거야.
光が差す 君が待つ場所へ
(히카리가사스 키미가마츠바쇼에)
빛이 비치고 네가 기다리는 장소로
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
こんなはずじゃないんだ 頭抱え
(콘나하즈쟈나인다 아타마카카에)
이럴 리가 없어라며 머리를 감싸.
飽和した世界から 逃げ出したくてもがいている
(호-와시타세카이카라 니게다시타쿠테 모가이테이루)
포화한 세계에서 도망치고 싶어서 발버둥치고 있어.
さらさら 砂のように時が過ぎる
(사라사라 스나노요-니 토키가스기루)
바슬바슬 모래처럼 시간이 지나가.
代わり映えのしない現状 夢のない明日を見つめ
(카와리바에노시나이겐죠- 유메노나이아스오미츠메)
바꼈어도 바뀐 보람이 없는 현상, 꿈이 없는 내일을 바라봐.
迷ってばかりの昨日 さよならしたい
(마욧테바카리노키노- 사요나라시타이)
망설이기만 하던 어제에게 이별을 고하고 싶어.
抗うように 手を伸ばしてみる
(아라가우요-니 테오노바시테미루)
저항하듯이 손을 뻗어봐.
何百万回 泣いて 生まれ変わるよ
(난뱌쿠만카이 나이테 우마레카와루요)
몇 백만번 울고, 새로 태어나는 거야.
赤い目のままで行こう 描いた未来へ
(아카이메노마마데유코- 에가이타미라이에)
빨간 눈 그대로 가자. 그리던 미래로
ここまでおいで 手を鳴らしてる
(코코마데오이데 테오나라시테루)
여기까지 오라며 손뼉을 치고 있는
君はどこの誰? 闇に目を凝らして
(키미와도코노다레 야미니메오코라시테)
너는 어디에 누구야? 어둠을 응시해.
人の群れ まるで氷のよう
(히토노무레 마루데코오리노요-)
군중의 무리, 마치 얼음 같아.
気持ちだけじゃ溶かせない 固く閉じた世界
(키모치다케쟈 토카세나이 카타쿠토지타세카이)
마음만으론 녹일 수 없는 굳게 닫힌 세계
触れる度 心が冷えて
(후레루타비 코코로가히에테)
닿을 때마다 마음이 식어버려.
今更足掻いたって 立ち止まって Game Over?
(이마사라 아가이탓테 타치도마앗테 Game Over?)
이제 와서 몸부림친들 멈춰서 Game Over?
現実は甘くない 飲み込みたくないくらい
(겐지츠와아마쿠나이 노미코미타쿠나이쿠라이)
현실은 만만하지 않아. 납득하고 싶지 않을 정도로
蔓延る雑念 断ち切って 闇を抜けて
(하비코루자츠넨 타치킷테 야미오누케테)
만연하는 잡념을 잘라버리고 어둠을 빠져나와.
毎日 毎晩 抱いて 擦り切れた夢
(마이니치 마이방 다이테 스리키레타유메)
매일, 매일 밤 품어서 닳아 해진 꿈
じっと見つめて ぎゅっと力込めた
(지잇토미츠메테 규웃토치카라코메타)
가만히 바라보며 꽉 하고 힘을 주었어.
奇跡はないんだ あるわけがないや
(키세키와나인다 아루와케가나이야)
기적은 없어. 있을 리가 없다구.
行こう 今なら まだ間に合うから
(이코- 이마나라 마다마니아우카라)
가자. 지금이라면 아직 늦지 않으니까
何百万回 泣いて 生まれ変わるよ
(난뱌쿠만카이 나이테 우마레카와루요)
몇 백만번 울고, 새로 태어나는 거야.
風が頬 乾かしてく 描いた未来へ
(카제가호호 카와카시테쿠 에가이타미라이에)
바람이 볼을 말려가. 그리던 미래로
ここまでおいで 手を鳴らしてる
(코코마데오이데 테오나라시테루)
여기까지 오라며 손뼉을 치고 있어.
心なしか ほら 優しい君の声
(코코로나시카 호라 야사시이키미노코에)
그렇게 생각해서 그런지, 봐봐. 상냥하게 들리는 너의 목소리
何も見えない わかんない それでも行くよ
(난모미에나이 와칸나이 소레데모유쿠요)
아무것도 안 보여. 모르겠어. 그래도 갈거야.
光が差す 君が待つ場所へ
(히카리가사스 키미가마츠바쇼에)
빛이 비치고 네가 기다리는 장소로
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★