ただ、あなたが笑ってくれるから 僕は生きてゆける
(타다 아나타가와랏테쿠레루카라 보쿠와이키테유케루)
그저 당신이 웃어주기 때문에 나는 살아갈 수 있죠.
もし この声が涸れてもね 唄うから 歓びの歌
(모시 코노코에가카레테모네 우타우카라 요로코비노우타)
혹여 이 목소리가 쉬더라도 기쁨의 노래를 부를 테니까
美しく輝くほどに 心に咲く花よ
(우츠쿠시쿠 카가야쿠호도니 코코로니사쿠하나요)
아름답고 반짝이리만치 마음에 피는 꽃이여.
いま称えよう どんな未来にも愛はある
(이마타타에요- 돈나미라이니모 아이와아루)
지금 기리도록 해요. 어떤 미래에도 사랑은 있어요.
たったひとつだけ言える事があって
(탓타히토츠다케이에루코토가앗테)
딱 하나 말할 수 있는 게 있죠.
あなたに出逢うまで希望など見えなくて
(아나타니데아우마데 키보-나도미에나쿠테)
당신을 만나기 전까지 희망따윈 보이지 않았으니
この想いに偽りなどはない
(코노오모이니이츠와리나도와나이)
이 마음에 거짓은 하나도 없어요.
篝火(かがりび)のような 守りたい光
(카가리비노요-나 마모리타이히카리)
화톳불처럼 지키고 싶은 빛.
その胸の奥 塞いだ 孤独に触れたい
(소노무네노오쿠 후사이다 코도쿠니후레타이)
그 마음속에 숨겨놓은 고독을 건드리고 싶어요.
解(ほど)いてごらんよ もう一人にさせはしない
(호도이테 고란요 모-히토리니사세와시나이)
풀어놓아보아요. 더 이상 홀로 두지 않을게요.
ただ、あなたが笑ってくれるから 僕は生きてゆける
(타다 아나타가와랏테쿠레루카라 보쿠와이키테유케루)
그저 당신이 웃어주기 때문에 나는 살아갈 수 있죠.
もし この声が涸れてもね 唄うから 歓びの歌
(모시 코노코에가카레테모네 우타우카라 요로코비노우타)
혹여 이 목소리가 쉬더라도 기쁨의 노래를 부를 테니까
美しく輝くほどに 心に咲く花よ
(우츠쿠시쿠 카가야쿠호도니 코코로니사쿠하나요)
아름답고 반짝이리만치 마음에 피는 꽃이여.
いま称えよう どんな未来にも愛はある
(이마타타에요- 돈나미라이니모 아이와아루)
지금 기리도록 해요. 어떤 미래에도 사랑은 있어요.
何もかもを失ったとしても
(나니모카모오우시낫타토시테모)
모든 걸 다 잃었다고 해도
求め与え合うあなたと明日がある
(모토메아타에아우 아나타토아스가아루)
또 바라고 주는 당신과 내일이 있죠.
慌てなくていい ゆっくり育んでゆこう
(아와테나쿠테이이 윳쿠리 하구쿤데유코-)
서두르지 않아도 돼요. 천천히 키워나가요.
数えてみようか 願った星の数を
(카조에테 미요-카 네갓타호시노카즈오)
한번 세어볼까요. 소원을 빈 별의 개수를.
いま、あなたが涙に暮れるなら 傍で唄っているから
(이마 아나타가나미다니쿠레루나라 소바데우탓테루카라)
지금 당신이 눈물을 흘린다면 곁에서 노래할 테니까
“負けないで”が辛い響きなら 言葉じゃなく紡ぐ旋律(しらべ)
(‘마케나이데’가츠라이히비키나라 코토바쟈나쿠 츠무구시라베)
‘지지마’라는 말을 듣기 싫다면 말이 아닌 선율로 만들어 낼게요.
苦しみも刹那も越えて この世に咲く花よ
(쿠루시미모 세츠나모코에테 코노요니사쿠하나요)
괴로움도 그 잠깐을 넘어 이 세상에 피는 꽃이여.
瞳(め)を閉じてよ 芽吹いた“絆”はここにある
(메오토지테요 메부이타키즈나와 코코니아루)
눈을 감아봐요. 움튼 '인연‘은 여기에 있어요.
あなたが足を止めるのなら 僕はそこに腰を下ろして
(아나카가아시오토메루노나라 보쿠와소코니코시오오로시테)
당신이 걷기를 멈춘다면 나는 거기에서 허리를 굽히고
ともに歩めることが 何より愛しいから
(토모니아유메루코토가 나니요리 이토시이카라)
함께 걷는 일이 무엇보다 사랑스러우니까
ただ、あなたが笑ってくれるから 僕は生きてゆける
(타다 아나타가와랏테쿠레루카라 보쿠와이키테유케루)
그저 당신이 웃어주기 때문에 나는 살아갈 수 있죠.
もし この声が涸れてもね 唄うから 歓びの歌
(모시 코노코에가카레테모네 우타우카라 요로코비노우타)
혹여 이 목소리가 쉬더라도 기쁨의 노래를 부를 테니까
美しく輝くほどに 心に咲く花よ
(우츠쿠시쿠 카가야쿠호도니 코코로니사쿠하나요)
아름답고 반짝이리만치 마음에 피는 꽃이여.
いま称えよう どんな未来にも愛はある
(이마타타에요- 돈나미라이니모 아이와아루)
지금 기리도록 해요. 어떤 미래에도 사랑은 있어요.
いま、捧げよう
(이마 사사게요-)
지금 바치도록 해요.
どんな未来にも きっと愛はある
(돈나미라이니모 킷토 아이와아루)
어떤 미래에도 분명히 사랑은 있어요.
출처; 네이버카페 flumpooler
(타다 아나타가와랏테쿠레루카라 보쿠와이키테유케루)
그저 당신이 웃어주기 때문에 나는 살아갈 수 있죠.
もし この声が涸れてもね 唄うから 歓びの歌
(모시 코노코에가카레테모네 우타우카라 요로코비노우타)
혹여 이 목소리가 쉬더라도 기쁨의 노래를 부를 테니까
美しく輝くほどに 心に咲く花よ
(우츠쿠시쿠 카가야쿠호도니 코코로니사쿠하나요)
아름답고 반짝이리만치 마음에 피는 꽃이여.
いま称えよう どんな未来にも愛はある
(이마타타에요- 돈나미라이니모 아이와아루)
지금 기리도록 해요. 어떤 미래에도 사랑은 있어요.
たったひとつだけ言える事があって
(탓타히토츠다케이에루코토가앗테)
딱 하나 말할 수 있는 게 있죠.
あなたに出逢うまで希望など見えなくて
(아나타니데아우마데 키보-나도미에나쿠테)
당신을 만나기 전까지 희망따윈 보이지 않았으니
この想いに偽りなどはない
(코노오모이니이츠와리나도와나이)
이 마음에 거짓은 하나도 없어요.
篝火(かがりび)のような 守りたい光
(카가리비노요-나 마모리타이히카리)
화톳불처럼 지키고 싶은 빛.
その胸の奥 塞いだ 孤独に触れたい
(소노무네노오쿠 후사이다 코도쿠니후레타이)
그 마음속에 숨겨놓은 고독을 건드리고 싶어요.
解(ほど)いてごらんよ もう一人にさせはしない
(호도이테 고란요 모-히토리니사세와시나이)
풀어놓아보아요. 더 이상 홀로 두지 않을게요.
ただ、あなたが笑ってくれるから 僕は生きてゆける
(타다 아나타가와랏테쿠레루카라 보쿠와이키테유케루)
그저 당신이 웃어주기 때문에 나는 살아갈 수 있죠.
もし この声が涸れてもね 唄うから 歓びの歌
(모시 코노코에가카레테모네 우타우카라 요로코비노우타)
혹여 이 목소리가 쉬더라도 기쁨의 노래를 부를 테니까
美しく輝くほどに 心に咲く花よ
(우츠쿠시쿠 카가야쿠호도니 코코로니사쿠하나요)
아름답고 반짝이리만치 마음에 피는 꽃이여.
いま称えよう どんな未来にも愛はある
(이마타타에요- 돈나미라이니모 아이와아루)
지금 기리도록 해요. 어떤 미래에도 사랑은 있어요.
何もかもを失ったとしても
(나니모카모오우시낫타토시테모)
모든 걸 다 잃었다고 해도
求め与え合うあなたと明日がある
(모토메아타에아우 아나타토아스가아루)
또 바라고 주는 당신과 내일이 있죠.
慌てなくていい ゆっくり育んでゆこう
(아와테나쿠테이이 윳쿠리 하구쿤데유코-)
서두르지 않아도 돼요. 천천히 키워나가요.
数えてみようか 願った星の数を
(카조에테 미요-카 네갓타호시노카즈오)
한번 세어볼까요. 소원을 빈 별의 개수를.
いま、あなたが涙に暮れるなら 傍で唄っているから
(이마 아나타가나미다니쿠레루나라 소바데우탓테루카라)
지금 당신이 눈물을 흘린다면 곁에서 노래할 테니까
“負けないで”が辛い響きなら 言葉じゃなく紡ぐ旋律(しらべ)
(‘마케나이데’가츠라이히비키나라 코토바쟈나쿠 츠무구시라베)
‘지지마’라는 말을 듣기 싫다면 말이 아닌 선율로 만들어 낼게요.
苦しみも刹那も越えて この世に咲く花よ
(쿠루시미모 세츠나모코에테 코노요니사쿠하나요)
괴로움도 그 잠깐을 넘어 이 세상에 피는 꽃이여.
瞳(め)を閉じてよ 芽吹いた“絆”はここにある
(메오토지테요 메부이타키즈나와 코코니아루)
눈을 감아봐요. 움튼 '인연‘은 여기에 있어요.
あなたが足を止めるのなら 僕はそこに腰を下ろして
(아나카가아시오토메루노나라 보쿠와소코니코시오오로시테)
당신이 걷기를 멈춘다면 나는 거기에서 허리를 굽히고
ともに歩めることが 何より愛しいから
(토모니아유메루코토가 나니요리 이토시이카라)
함께 걷는 일이 무엇보다 사랑스러우니까
ただ、あなたが笑ってくれるから 僕は生きてゆける
(타다 아나타가와랏테쿠레루카라 보쿠와이키테유케루)
그저 당신이 웃어주기 때문에 나는 살아갈 수 있죠.
もし この声が涸れてもね 唄うから 歓びの歌
(모시 코노코에가카레테모네 우타우카라 요로코비노우타)
혹여 이 목소리가 쉬더라도 기쁨의 노래를 부를 테니까
美しく輝くほどに 心に咲く花よ
(우츠쿠시쿠 카가야쿠호도니 코코로니사쿠하나요)
아름답고 반짝이리만치 마음에 피는 꽃이여.
いま称えよう どんな未来にも愛はある
(이마타타에요- 돈나미라이니모 아이와아루)
지금 기리도록 해요. 어떤 미래에도 사랑은 있어요.
いま、捧げよう
(이마 사사게요-)
지금 바치도록 해요.
どんな未来にも きっと愛はある
(돈나미라이니모 킷토 아이와아루)
어떤 미래에도 분명히 사랑은 있어요.
출처; 네이버카페 flumpooler