♬ School Food Punishment - in bloom ♬
きらめく太陽に
(키라메쿠타이요-니)
반짝이는 태양에
照らされる 雨上がり
(테라사레루 아메아가리)
비쳐지는 비가 갠 모습
水溜まり 飛んで
(미즈타마리 톤데)
물웅덩이가 튀고
一つ 深呼吸した
(히토츠 신코큐-시타)
한번 심호흡을 했어.
ヘッドフォンに流れ込む
(헷도혼니나가레코무)
헤드폰에 흘러 들어오는
音の波 目を閉じて
(오토노나미 메오토지테)
소리의 파도, 눈을 감고
頭に浮かぶのは
(아타마니우카부노와)
머릿속에 떠오르는 건
君のことばかり
(키미노코토바카리)
너 뿐이야.
晴れたら 雨を忘れる
(하레타라 아메오와스레루)
날씨가 개면 비를 잊어버려.
単純さ 君に伝染(うつ)したい
(탄쥰사 키미니우츠시타이)
단순한 거야. 너에게 전염하고 싶어.
笑ってよ もっと
(와랏테요 못토)
웃어줘. 좀 더
恋している こらえきれない いますぐ
(코이시테이루 코라에키레나이 이마스구)
사랑하고 있어. 끝까지 견딜 수 없어. 지금 당장
何千 何万 距離を越えて
(난젠 난만 쿄리오코에테)
몇 천, 몇 만의 거리를 넘어서
明日をくれた 君のもとへ
(아시타오쿠레타 키미노모토에)
내일을 준 너의 곁으로
溢れる想い 伝えきれない 待ってて
(아후레루오모이 츠타에키레나이 마앗테테)
넘치는 마음, 다 전할 수 없어. 기다려줘.
何千 何万 飽きるほどに
(난젠 난만 아키루호도니)
몇 천, 몇 만이라도 질릴 정도로
言葉に変えて囁くから
(코토바니카에테 사사야쿠카라)
말로 바꿔서 속삭일테니까
見慣れた街を背に
(미나레타마치오세니)
익숙한 거리를 뒤로 하고
新しい風が吹く
(아타라시이카제가후쿠)
새로운 바람이 불어.
境界線 飛び越え
(쿄-카이센 토비코에)
경계선을 뛰어 넘어
君の運命 変えるよ
(키미노운메- 카에루요)
너의 운명을 바꿀거야.
手招く 眩しい太陽
(테마네쿠 마부시이타이요-)
손짓하는 눈부신 태양
単純明快 願いはひとつ
(탄쥰메이카이 네가이와히토츠)
단순 명쾌한 소원은 하나뿐
笑ってよ ねぇ
(와랏테요 네-)
웃어줘, 제발
恋している もう待てない 今すぐ
(코이시테이루 모-마테나이 이마스구)
사랑하고 있어. 이젠 기다릴 수 없어. 지금 당장
何千 何万 時を越えて
(난젠 난만 토키오코에테)
몇 천, 몇 만의 시간을 넘어서
知らない表情(かお)を見つけたいよ
(시라나이카오오 미츠케타이요)
몰랐던 표정을 찾아보고 싶어.
頭の奥 今もずっと響いてる
(아타마노오쿠 이마모즈읏토 히비이테루)
머릿속에서 지금도 계속 울리고 있어.
何千 何万 君の声を
(난젠 난만 키미노코에오)
몇 천, 몇 만이라도 너의 목소리를
乾かしながら駆け出してく 今
(카와카시나가라 카케다시테쿠 이마)
갈구하면서 달려가. 지금
恋している もう待てない
(코이시테이루 모-마테나이)
사랑하고 있어. 이젠 기다릴 수 없어.
胸の音 何千 何万 打ち続けてる
(무네노오토 난젠 난만 우치츠즈케테루)
가슴 소리가 몇 천, 몇 만 계속 치고있어.
明日をくれた 君のもとへ
(아시타오쿠레타 키미노모토에)
내일을 준 너에 곁으로
今 伝えたい想いがある 頷いて
(이마 츠타에타이오모이가아루 우나즈이테)
지금 전하고 싶은 마음이 있어. 고개를 끄덕여줘.
何千 何万 闇を越えて
(난젠 난만 야미오코에테)
몇 천, 몇 만의 어둠을 넘어서
明日を君と迎えさせて
(아시타오키미토 무카에사세테)
내일을 너와 함께 맞이하게 해줘.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
きらめく太陽に
(키라메쿠타이요-니)
반짝이는 태양에
照らされる 雨上がり
(테라사레루 아메아가리)
비쳐지는 비가 갠 모습
水溜まり 飛んで
(미즈타마리 톤데)
물웅덩이가 튀고
一つ 深呼吸した
(히토츠 신코큐-시타)
한번 심호흡을 했어.
ヘッドフォンに流れ込む
(헷도혼니나가레코무)
헤드폰에 흘러 들어오는
音の波 目を閉じて
(오토노나미 메오토지테)
소리의 파도, 눈을 감고
頭に浮かぶのは
(아타마니우카부노와)
머릿속에 떠오르는 건
君のことばかり
(키미노코토바카리)
너 뿐이야.
晴れたら 雨を忘れる
(하레타라 아메오와스레루)
날씨가 개면 비를 잊어버려.
単純さ 君に伝染(うつ)したい
(탄쥰사 키미니우츠시타이)
단순한 거야. 너에게 전염하고 싶어.
笑ってよ もっと
(와랏테요 못토)
웃어줘. 좀 더
恋している こらえきれない いますぐ
(코이시테이루 코라에키레나이 이마스구)
사랑하고 있어. 끝까지 견딜 수 없어. 지금 당장
何千 何万 距離を越えて
(난젠 난만 쿄리오코에테)
몇 천, 몇 만의 거리를 넘어서
明日をくれた 君のもとへ
(아시타오쿠레타 키미노모토에)
내일을 준 너의 곁으로
溢れる想い 伝えきれない 待ってて
(아후레루오모이 츠타에키레나이 마앗테테)
넘치는 마음, 다 전할 수 없어. 기다려줘.
何千 何万 飽きるほどに
(난젠 난만 아키루호도니)
몇 천, 몇 만이라도 질릴 정도로
言葉に変えて囁くから
(코토바니카에테 사사야쿠카라)
말로 바꿔서 속삭일테니까
見慣れた街を背に
(미나레타마치오세니)
익숙한 거리를 뒤로 하고
新しい風が吹く
(아타라시이카제가후쿠)
새로운 바람이 불어.
境界線 飛び越え
(쿄-카이센 토비코에)
경계선을 뛰어 넘어
君の運命 変えるよ
(키미노운메- 카에루요)
너의 운명을 바꿀거야.
手招く 眩しい太陽
(테마네쿠 마부시이타이요-)
손짓하는 눈부신 태양
単純明快 願いはひとつ
(탄쥰메이카이 네가이와히토츠)
단순 명쾌한 소원은 하나뿐
笑ってよ ねぇ
(와랏테요 네-)
웃어줘, 제발
恋している もう待てない 今すぐ
(코이시테이루 모-마테나이 이마스구)
사랑하고 있어. 이젠 기다릴 수 없어. 지금 당장
何千 何万 時を越えて
(난젠 난만 토키오코에테)
몇 천, 몇 만의 시간을 넘어서
知らない表情(かお)を見つけたいよ
(시라나이카오오 미츠케타이요)
몰랐던 표정을 찾아보고 싶어.
頭の奥 今もずっと響いてる
(아타마노오쿠 이마모즈읏토 히비이테루)
머릿속에서 지금도 계속 울리고 있어.
何千 何万 君の声を
(난젠 난만 키미노코에오)
몇 천, 몇 만이라도 너의 목소리를
乾かしながら駆け出してく 今
(카와카시나가라 카케다시테쿠 이마)
갈구하면서 달려가. 지금
恋している もう待てない
(코이시테이루 모-마테나이)
사랑하고 있어. 이젠 기다릴 수 없어.
胸の音 何千 何万 打ち続けてる
(무네노오토 난젠 난만 우치츠즈케테루)
가슴 소리가 몇 천, 몇 만 계속 치고있어.
明日をくれた 君のもとへ
(아시타오쿠레타 키미노모토에)
내일을 준 너에 곁으로
今 伝えたい想いがある 頷いて
(이마 츠타에타이오모이가아루 우나즈이테)
지금 전하고 싶은 마음이 있어. 고개를 끄덕여줘.
何千 何万 闇を越えて
(난젠 난만 야미오코에테)
몇 천, 몇 만의 어둠을 넘어서
明日を君と迎えさせて
(아시타오키미토 무카에사세테)
내일을 너와 함께 맞이하게 해줘.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★