-----------
어디에든 있는 노래.
-----------
何が正解で、何が間違いで。
나니가 세-카이데 나니가 마치가이데
뭐가 정답이고, 뭐가 틀린건지.
だから大丈夫。なんて、言っちゃって
다카라 다이죠-부 난테 잇챳테
그러니까 괜찮아. 같은 말을 해버려서
その言葉が自分を消してくから。それが一番怖いことだから。
소노 코토바가 지분오 케시테쿠카라 소레가 이치방 코와이코토다카라
저 한 마디가 나를 점점 지워가니까. 그게 제일 무서운 일이니까.
目一杯叫べ。ここにいるよって証のように。
메-입빠이 사케베 코코니 이루욧테 아카시노 요-니
있는 힘껏 외쳐. 나 여기 있어,라고 증거를 남기듯이.
僕らはそんな弱くは無い でも強くもないから
보쿠라와 손나 요와쿠와 나이 데모 츠요쿠모 나이카라
우리는 그렇게 약하지는 않아, 하지만 강하지도 않으니까
だから泣いていいんだ 恥ずかしい事じゃない
다카라 나이테 이인다 하즈카시이 코토쟈나이
그러니까 울어도 되는거야 부끄러운 일이 아냐
明日がある人しか出来ない事だから 明日への合図だから。
아스가 아루 히토시카 데키나이 코토다카라 아스에노 아이즈다카라
내일이 있는 사람밖에 할 수 없는 일이니까, 내일을 향한 신호이니까.
泣いて 求めて 転んで また泣いて。
나이테 모토메테 코론데 마타 나이테
울고, 원하고, 넘어지고, 다시 울고.
君は そうして 大人になって…。
키미와 소-시테 오토나니 낫테
너는 그렇게 어른이 되어서...
傷つく事を恐れて。ずっと泣くのを我慢してたら笑えなくなってた。
키즈츠쿠 코토오 오소레테 즛토 나쿠노오 가만시테타라 와라에나쿠낫테타
상처받는 걸 두려워해서. 항상 우는 걸 참았더니 웃을 수 없게 되어버렸어.
気付いたら独りになって 怖かった。
키즈이타라 히토리니 낫테 코와캇타
정신차려보니 외톨이가 되어서 무서웠어.
その時、差し出してくれた。貴方の声が痛い程優しくて。
소노토키, 사시다시테쿠레타 아나타노 코에가 이타이호도 야사시쿠테
그 때, 말을 걸어줬던. 당신의 목소리가 아플정도로 다정해서.
泣いていた。そうしたら 貴方が「ナキムシ」だって言うから
나이테이타 소-시타라 아나타가 나키무시닷테 유우카라
울고 있었어. 그러면 당신이 "울보"하고 말해주니까
「貴方もだよ』なんて言ってみたら、楽になってた。笑ってた。
아나타모다요 난테 잇테미타라 라쿠니낫테타 와랏테타
"당신도에요"하고 말하면, 왠지 편해졌어. 웃었어.
いつもみたいにふざけた事言い合って。懐かしいなんて言わないで。
이츠모 미타이니 후자케타 코토 이이앗테 나츠카시이 난테 이와나이데
언제나처럼 서로 말장난을 하며. 그 때가 그립다는 말은 하지마.
今を、そこにある今を握りしめて…。
이마오 소코니 아루 이마오 니기리시메테
지금을, 그 곳에 있는 지금을 손에 꽉 쥐고...
ほら息を吸ってはいて。生きている。
호라 이키오 슷테 하이테 이키테이루
자, 숨을 마셨다 내쉬어봐. 살아있는거야.
一歩一歩 歩いてる。ただそれだけでいい…
잇뽀잇뽀 아루이테루 타다 소레다케데 이이
한 걸음 한 걸음 걷고 있어. 그 것만으로도 충분해...
大丈夫。僕らはずっとここにいるよ。
다이죠-부 보쿠라와 즛토 코코니 이루요
괜찮아. 우린 계속 여기에 있으니까.
だから全てさらけ出してみて さぁ胸を張って言えばいいんだ
다카라 스베테 사라케다시테미테 사아 무네오 핫테 이에바이인다
그러니까 전부 꺼내서 보여줘. 자, 가슴을 펴고 말하면 되는거야
"それが僕らだ"
소레가 보쿠라다
"그게 우리들이야."
ずっと ずっと ずっと…
즛토 즛토 즛토
언제나, 언제까지나, 항상.
어디에든 있는 노래.
-----------
何が正解で、何が間違いで。
나니가 세-카이데 나니가 마치가이데
뭐가 정답이고, 뭐가 틀린건지.
だから大丈夫。なんて、言っちゃって
다카라 다이죠-부 난테 잇챳테
그러니까 괜찮아. 같은 말을 해버려서
その言葉が自分を消してくから。それが一番怖いことだから。
소노 코토바가 지분오 케시테쿠카라 소레가 이치방 코와이코토다카라
저 한 마디가 나를 점점 지워가니까. 그게 제일 무서운 일이니까.
目一杯叫べ。ここにいるよって証のように。
메-입빠이 사케베 코코니 이루욧테 아카시노 요-니
있는 힘껏 외쳐. 나 여기 있어,라고 증거를 남기듯이.
僕らはそんな弱くは無い でも強くもないから
보쿠라와 손나 요와쿠와 나이 데모 츠요쿠모 나이카라
우리는 그렇게 약하지는 않아, 하지만 강하지도 않으니까
だから泣いていいんだ 恥ずかしい事じゃない
다카라 나이테 이인다 하즈카시이 코토쟈나이
그러니까 울어도 되는거야 부끄러운 일이 아냐
明日がある人しか出来ない事だから 明日への合図だから。
아스가 아루 히토시카 데키나이 코토다카라 아스에노 아이즈다카라
내일이 있는 사람밖에 할 수 없는 일이니까, 내일을 향한 신호이니까.
泣いて 求めて 転んで また泣いて。
나이테 모토메테 코론데 마타 나이테
울고, 원하고, 넘어지고, 다시 울고.
君は そうして 大人になって…。
키미와 소-시테 오토나니 낫테
너는 그렇게 어른이 되어서...
傷つく事を恐れて。ずっと泣くのを我慢してたら笑えなくなってた。
키즈츠쿠 코토오 오소레테 즛토 나쿠노오 가만시테타라 와라에나쿠낫테타
상처받는 걸 두려워해서. 항상 우는 걸 참았더니 웃을 수 없게 되어버렸어.
気付いたら独りになって 怖かった。
키즈이타라 히토리니 낫테 코와캇타
정신차려보니 외톨이가 되어서 무서웠어.
その時、差し出してくれた。貴方の声が痛い程優しくて。
소노토키, 사시다시테쿠레타 아나타노 코에가 이타이호도 야사시쿠테
그 때, 말을 걸어줬던. 당신의 목소리가 아플정도로 다정해서.
泣いていた。そうしたら 貴方が「ナキムシ」だって言うから
나이테이타 소-시타라 아나타가 나키무시닷테 유우카라
울고 있었어. 그러면 당신이 "울보"하고 말해주니까
「貴方もだよ』なんて言ってみたら、楽になってた。笑ってた。
아나타모다요 난테 잇테미타라 라쿠니낫테타 와랏테타
"당신도에요"하고 말하면, 왠지 편해졌어. 웃었어.
いつもみたいにふざけた事言い合って。懐かしいなんて言わないで。
이츠모 미타이니 후자케타 코토 이이앗테 나츠카시이 난테 이와나이데
언제나처럼 서로 말장난을 하며. 그 때가 그립다는 말은 하지마.
今を、そこにある今を握りしめて…。
이마오 소코니 아루 이마오 니기리시메테
지금을, 그 곳에 있는 지금을 손에 꽉 쥐고...
ほら息を吸ってはいて。生きている。
호라 이키오 슷테 하이테 이키테이루
자, 숨을 마셨다 내쉬어봐. 살아있는거야.
一歩一歩 歩いてる。ただそれだけでいい…
잇뽀잇뽀 아루이테루 타다 소레다케데 이이
한 걸음 한 걸음 걷고 있어. 그 것만으로도 충분해...
大丈夫。僕らはずっとここにいるよ。
다이죠-부 보쿠라와 즛토 코코니 이루요
괜찮아. 우린 계속 여기에 있으니까.
だから全てさらけ出してみて さぁ胸を張って言えばいいんだ
다카라 스베테 사라케다시테미테 사아 무네오 핫테 이에바이인다
그러니까 전부 꺼내서 보여줘. 자, 가슴을 펴고 말하면 되는거야
"それが僕らだ"
소레가 보쿠라다
"그게 우리들이야."
ずっと ずっと ずっと…
즛토 즛토 즛토
언제나, 언제까지나, 항상.