GOOD LUCK MY WAY
作詞:hyde
作曲:tetsuya
まだまだ夢は醒めないね
(마다마다 유메와사메나이네)
아직도 꿈에서 깨지 않았지.
この道の向こう何が待ってるんだろう?
(코노미치노무코- 나니가맛테룬다로-)
이 길 저편엔 무엇이 기다리고 있는 걸까?
きっときっと答えはあるから
(킷토킷토 코타에와아루카라)
분명히 답은 있으니까
諦めきれない立ち止まれないんだ
(아키라메키레나이 타치도마레나인다)
다 포기하지 못하고, 멈춰서지 못해.
でも後ろ髪ひく あと少しだけでも
(데모우시로가미히쿠 아토스코시다케데모)
하지만 미련이 남아. 조금이라도 더
その柔らかな 笑顔の隣に居たいけれど
(소노야와라카나 에가오노 토나리니이타이케레도)
그 부드럽게 미소짓는 얼굴 옆에 있고 싶지만
真っ直ぐに駆け出す 晴れ渡る青空が眩しい
(맛스구니카케다스 하레와타루아오조라가마부시이)
똑바로 뛰쳐나가. 맑게 개인 파란하늘이 눈부셔.
追い風に煽られ 新しい旅が始まる
(오이카제니아오라레 아타라시이타비가하지마루)
순풍에 떠밀려 새로운 여행이 시작되지.
いつかまた会えるよう 振り返らずに明日へ向かうよ
(이츠카마타에루요- 후리카에라즈니아스에무카우요)
언젠가 다시 만날 수 있도록 뒤돌아보지 않고 내일을 향해가.
Good luck my way 信じる道へ
(Good luck my way 신지루미치에)
Good luck my way 믿고 있는 길로
あっちこっち駆けずり回って
(앗치콧치 카케즈리마왓테)
이리저리 뛰어다니면서
叩き込まないと答えは出ないみたい
(타타키코마나이토 코타에와데나이미타이)
깊이 새기지 않으면 답은 나오지 않을 것 같아.
きっときっと後悔しないで
(킷토킷토 코-카이시나이데)
반드시 후회는 하지마.
笑い合えるよう進み続けるんだ
(와라이아에루요- 스스미츠츠케룬다)
함께 웃을 수 있도록 계속 나아가는 거야.
ほらもう怖くは無い 明日何が起こっても
(호라모-코와쿠와나이 아스나니가오콧테모)
것 봐. 더 이상 무섶지 않아. 내일 무슨 일이 일어나더라도
乗り越えられそう ここまで躓いても来れたから
(노리코에라레소- 코코마데 츠마즈이테모코레타카라)
극복할 수 있을 것 같아. 지금까지 비틀거리면서도 여기까지 왔으니까
移り行く世界の片隅で君に会えて嬉しい
(우츠리유쿠세카이노 카타스미데키미니아에테우레시이)
변해가는 세상의 한켠에서 너를 만났다는 게 기뻐.
溢れそうな想いを言葉に出来なかったよ
(아후레소-나오모이오 코토바니데키나캇타요)
흘러넘칠 것만 같은 생각들을 말로 표현하지 못했어.
いつかまた会えたら もっと上手く伝えられるかな?
(이츠카마타아에타라 못토우마쿠츠타에라레루카나)
언젠가 다시 만난다면 훨씬 더 제대로 전할 수 있을까?
Good luck my way 微笑みかけて
(Good luck my way 호호에미카케테)
Good luck my way 미소지으며
真っ直ぐに駆け出す 晴れ渡る青空が眩しい
(맛스구니카케다스 하레와타루아오조라가마부시이)
똑바로 뛰쳐나가. 맑게 개인 파란하늘이 눈부셔.
追い風に煽られ 新しい旅が始まる
(오이카제니아오라레 아타라시이타비가하지마루)
순풍에 떠밀려 새로운 여행이 시작되지.
いつかまた会えるよう 振り返らずに明日へ向かうよ
(이츠카마타에루요- 후리카에라즈니아스에무카우요)
언젠가 다시 만날 수 있도록 뒤돌아보지 않고 내일을 향해가.
Good luck my way smile at me
移り行く世界の片隅で君に会えて嬉しい
(우츠리유쿠세카이노 카타스미데키미니아에테우레시이)
변해가는 세상 한켠에서 너를 만났다는 게 기뻐.
溢れそうな想いを言葉に出来なかったよ
(아후레소-나오모이오 코토바니데키나캇타요)
흘러넘칠 것만 같은 생각들을 말로 표현하지 못했어.
いつかまた会えたら もっと上手く伝えられるかな?
(이츠카마타아에타라 못토우마쿠츠타에라레루카나)
언젠가 다시 만난다면 훨씬 더 제대로 전할 수 있을까?
遥かな虹を越えて
(하루카나 니지오코에테)
머나먼 무지개를 넘어
Good luck my way 信じる道へ
(Good luck my way 신지루미치에)
Good luck my way 믿고 있는 길로
作詞:hyde
作曲:tetsuya
まだまだ夢は醒めないね
(마다마다 유메와사메나이네)
아직도 꿈에서 깨지 않았지.
この道の向こう何が待ってるんだろう?
(코노미치노무코- 나니가맛테룬다로-)
이 길 저편엔 무엇이 기다리고 있는 걸까?
きっときっと答えはあるから
(킷토킷토 코타에와아루카라)
분명히 답은 있으니까
諦めきれない立ち止まれないんだ
(아키라메키레나이 타치도마레나인다)
다 포기하지 못하고, 멈춰서지 못해.
でも後ろ髪ひく あと少しだけでも
(데모우시로가미히쿠 아토스코시다케데모)
하지만 미련이 남아. 조금이라도 더
その柔らかな 笑顔の隣に居たいけれど
(소노야와라카나 에가오노 토나리니이타이케레도)
그 부드럽게 미소짓는 얼굴 옆에 있고 싶지만
真っ直ぐに駆け出す 晴れ渡る青空が眩しい
(맛스구니카케다스 하레와타루아오조라가마부시이)
똑바로 뛰쳐나가. 맑게 개인 파란하늘이 눈부셔.
追い風に煽られ 新しい旅が始まる
(오이카제니아오라레 아타라시이타비가하지마루)
순풍에 떠밀려 새로운 여행이 시작되지.
いつかまた会えるよう 振り返らずに明日へ向かうよ
(이츠카마타에루요- 후리카에라즈니아스에무카우요)
언젠가 다시 만날 수 있도록 뒤돌아보지 않고 내일을 향해가.
Good luck my way 信じる道へ
(Good luck my way 신지루미치에)
Good luck my way 믿고 있는 길로
あっちこっち駆けずり回って
(앗치콧치 카케즈리마왓테)
이리저리 뛰어다니면서
叩き込まないと答えは出ないみたい
(타타키코마나이토 코타에와데나이미타이)
깊이 새기지 않으면 답은 나오지 않을 것 같아.
きっときっと後悔しないで
(킷토킷토 코-카이시나이데)
반드시 후회는 하지마.
笑い合えるよう進み続けるんだ
(와라이아에루요- 스스미츠츠케룬다)
함께 웃을 수 있도록 계속 나아가는 거야.
ほらもう怖くは無い 明日何が起こっても
(호라모-코와쿠와나이 아스나니가오콧테모)
것 봐. 더 이상 무섶지 않아. 내일 무슨 일이 일어나더라도
乗り越えられそう ここまで躓いても来れたから
(노리코에라레소- 코코마데 츠마즈이테모코레타카라)
극복할 수 있을 것 같아. 지금까지 비틀거리면서도 여기까지 왔으니까
移り行く世界の片隅で君に会えて嬉しい
(우츠리유쿠세카이노 카타스미데키미니아에테우레시이)
변해가는 세상의 한켠에서 너를 만났다는 게 기뻐.
溢れそうな想いを言葉に出来なかったよ
(아후레소-나오모이오 코토바니데키나캇타요)
흘러넘칠 것만 같은 생각들을 말로 표현하지 못했어.
いつかまた会えたら もっと上手く伝えられるかな?
(이츠카마타아에타라 못토우마쿠츠타에라레루카나)
언젠가 다시 만난다면 훨씬 더 제대로 전할 수 있을까?
Good luck my way 微笑みかけて
(Good luck my way 호호에미카케테)
Good luck my way 미소지으며
真っ直ぐに駆け出す 晴れ渡る青空が眩しい
(맛스구니카케다스 하레와타루아오조라가마부시이)
똑바로 뛰쳐나가. 맑게 개인 파란하늘이 눈부셔.
追い風に煽られ 新しい旅が始まる
(오이카제니아오라레 아타라시이타비가하지마루)
순풍에 떠밀려 새로운 여행이 시작되지.
いつかまた会えるよう 振り返らずに明日へ向かうよ
(이츠카마타에루요- 후리카에라즈니아스에무카우요)
언젠가 다시 만날 수 있도록 뒤돌아보지 않고 내일을 향해가.
Good luck my way smile at me
移り行く世界の片隅で君に会えて嬉しい
(우츠리유쿠세카이노 카타스미데키미니아에테우레시이)
변해가는 세상 한켠에서 너를 만났다는 게 기뻐.
溢れそうな想いを言葉に出来なかったよ
(아후레소-나오모이오 코토바니데키나캇타요)
흘러넘칠 것만 같은 생각들을 말로 표현하지 못했어.
いつかまた会えたら もっと上手く伝えられるかな?
(이츠카마타아에타라 못토우마쿠츠타에라레루카나)
언젠가 다시 만난다면 훨씬 더 제대로 전할 수 있을까?
遥かな虹を越えて
(하루카나 니지오코에테)
머나먼 무지개를 넘어
Good luck my way 信じる道へ
(Good luck my way 신지루미치에)
Good luck my way 믿고 있는 길로
오랜만의 싱글인데, 좋네요~