桜の樹の下 (벚꽃나무 아래서) 최유기 외전 오프닝 - KOKIA
作詞・作曲 : KOKIA 編曲:石塚 徹
번역 : 아랑 (http://ekrkfk22.blog.me)
空に桜の花びらが はらりはらりと舞い散って
소라니사쿠라노하나비라가 하라리하라리토마이칫테
하늘에 벚꽃 잎이 사르르 사르르 흩날리며
幾千もの時を眺めて行った
이쿠센모노토키오나가메테잇타
수 없이 많은 시간을 바라보며 져갔네
光り輝くこの場所で いつかまた夢を語ろう
히카리카가야쿠코노바쇼데 이츠카마타유메오카타로-
반짝이며 빛나는 이곳에서 언젠가 다시 꿈을 얘기하자
桜の下
사쿠라노시타
벚꽃 아래서
夢の続きは君に託そう 太陽みたいな笑顔に
유메노츠즈키와키미니타쿠소- 타이요-미타이나에가오니
태양같은 미소를 가진 그대에게 앞으로의 꿈을 맡기리
眩しい光に包まれた先に 見つけた友の絆
마부시-히카리니츠츠마레타사키니 미츠케타토모노키즈나
눈부신 빛에 감싸여진 곳에서 찾은 친구의 인연
生まれかわれたとしたなら 来世また君を探そう
우마레카와레타토시타나라 라이세마타키미오사가소-
다시 태어날 수 있다고 한다면 내세에서 또 그대를 찾으리
語り尽くせぬ想いを伝えよう
카타리츠쿠세누오모이오츠타에요-
다 말할 수 없는 마음을 전하리
君が覚えていなくても きっと 巡り逢えるだろう
키미가오보에테이나쿠테모 킷토 메구리아에루다로-
그대가 기억하지 못하더라도 분명 다시 만날 수 있을테니
桜の下
사쿠라노시타
벚꽃 아래서
未来永劫 続いてゆくだろう 散っては咲き誇る桜
미라이에-고- 츠즈이테유쿠다로- 칫테와사키호코루사쿠라
지고 피어나는 벚꽃은 앞으로도 영원히 계속해서 존재해가리니
太陽みたいに 笑うあの人を 思い出させてほしい
타이요-미타이니 와라우아노히토오 오모이다사세테호시-
태양같이 웃는 그 사람을 기억나게 하길 바라네
散り際に燃えた 美しさを 忘れない 忘れない…
치리기와니모에타 우츠쿠시사오 와스레나이 와스레나이...
질 무렵에 타올랐던 아름다움을 잊을 수 없네 잊을 수 없네...
夢の続きは君に託そう 太陽みたいな笑顔に
유메노츠즈키와키미니타쿠소- 타이요-미타이나에가오니
태양같은 미소를 가진 그대에게 앞으로의 꿈을 맡기리
眩しい光に包まれた先に 見つけた友の絆
마부시-히카리니츠츠마레타사키니 미츠케타토모노키즈나
눈부신 빛에 감싸여진 곳에서 찾은 친구의 인연
+ 이렇게 일본 느낌 물씬 풍기는 노래를 들으면 왠지 말투를 저런 식으로 써야할 것 같아서 저렇게 써봤어요 ^^;;
의역은 애교로 봐주시길 -_-* 오타/오역은 알려주세요~
++ 가사 사용하실 땐 출처 꼭 남겨주세요.
作詞・作曲 : KOKIA 編曲:石塚 徹
번역 : 아랑 (http://ekrkfk22.blog.me)
空に桜の花びらが はらりはらりと舞い散って
소라니사쿠라노하나비라가 하라리하라리토마이칫테
하늘에 벚꽃 잎이 사르르 사르르 흩날리며
幾千もの時を眺めて行った
이쿠센모노토키오나가메테잇타
수 없이 많은 시간을 바라보며 져갔네
光り輝くこの場所で いつかまた夢を語ろう
히카리카가야쿠코노바쇼데 이츠카마타유메오카타로-
반짝이며 빛나는 이곳에서 언젠가 다시 꿈을 얘기하자
桜の下
사쿠라노시타
벚꽃 아래서
夢の続きは君に託そう 太陽みたいな笑顔に
유메노츠즈키와키미니타쿠소- 타이요-미타이나에가오니
태양같은 미소를 가진 그대에게 앞으로의 꿈을 맡기리
眩しい光に包まれた先に 見つけた友の絆
마부시-히카리니츠츠마레타사키니 미츠케타토모노키즈나
눈부신 빛에 감싸여진 곳에서 찾은 친구의 인연
生まれかわれたとしたなら 来世また君を探そう
우마레카와레타토시타나라 라이세마타키미오사가소-
다시 태어날 수 있다고 한다면 내세에서 또 그대를 찾으리
語り尽くせぬ想いを伝えよう
카타리츠쿠세누오모이오츠타에요-
다 말할 수 없는 마음을 전하리
君が覚えていなくても きっと 巡り逢えるだろう
키미가오보에테이나쿠테모 킷토 메구리아에루다로-
그대가 기억하지 못하더라도 분명 다시 만날 수 있을테니
桜の下
사쿠라노시타
벚꽃 아래서
未来永劫 続いてゆくだろう 散っては咲き誇る桜
미라이에-고- 츠즈이테유쿠다로- 칫테와사키호코루사쿠라
지고 피어나는 벚꽃은 앞으로도 영원히 계속해서 존재해가리니
太陽みたいに 笑うあの人を 思い出させてほしい
타이요-미타이니 와라우아노히토오 오모이다사세테호시-
태양같이 웃는 그 사람을 기억나게 하길 바라네
散り際に燃えた 美しさを 忘れない 忘れない…
치리기와니모에타 우츠쿠시사오 와스레나이 와스레나이...
질 무렵에 타올랐던 아름다움을 잊을 수 없네 잊을 수 없네...
夢の続きは君に託そう 太陽みたいな笑顔に
유메노츠즈키와키미니타쿠소- 타이요-미타이나에가오니
태양같은 미소를 가진 그대에게 앞으로의 꿈을 맡기리
眩しい光に包まれた先に 見つけた友の絆
마부시-히카리니츠츠마레타사키니 미츠케타토모노키즈나
눈부신 빛에 감싸여진 곳에서 찾은 친구의 인연
+ 이렇게 일본 느낌 물씬 풍기는 노래를 들으면 왠지 말투를 저런 식으로 써야할 것 같아서 저렇게 써봤어요 ^^;;
의역은 애교로 봐주시길 -_-* 오타/오역은 알려주세요~
++ 가사 사용하실 땐 출처 꼭 남겨주세요.