♬ supercell - ロックンロールなんですの(록큰롤이에요) ♬
胸張って生きてこうぜ
(무네핫테이키테코-제)
가슴펴고 살아가자구.
たった一度きりの人生
(탓타이치도키리노진세이)
단 한 번 뿐인 인생이야.
それじゃお芝居の始まり始まり
(소레쟈오시바이노 하지마리하지마리)
그럼, 연기 시작, 시작
Ladies and gentlemen
and boys and girls,
Listen!
ビビらないで
(비비라나이데)
쫄지마.
スピーカーがぶっ飛ぶくらい
(스피-카-가붓토부쿠라이)
스피커가 획! 날라갈 정도로
アップアップ
(압뿌압뿌)
업 업(up up)
読む気ないから空気なんて
(요무키나이카라 쿠-키난테)
분위기 같은 건 읽을 생각 없으니까
Going my way
大胆不敵 スカート膝上15センチ
(다이탄후테키 스카-토히자우에쥬-고센치)
대담하고 겁없이 스커트를 무릎 위 15센티로
アタシ無双が今まさに始まるわ
(아타시무소-가 이마마사니 하지마루와)
나의 무쌍함이 지금이야말로 시작돼.
誰の指図も受けつけません
(다레노사시즈모 우케츠케마세음)
누군가의 지시도 받아들이지 않아요.
生意気だって言われてもねえ
(나마이키다앗테 이와레테모네-)
건방지다고 해도 말이지.
出直してきやがりください
(데나오시테 키야가리쿠다사이)
고쳐먹고 다시 오세요.
倫理を振りかざして
(린리오후리카자시테)
윤리를 내세우면서
聖人面してるセンセー
(세-진즈라시테루센세-)
성인 얼굴하고 있는 선생
ハートに響く言葉でプリーズ
(하-토니히비쿠 코토바데프리-즈)
하트에 울릴 말로 플리즈
下向いてあっかんべー
(시타무이테앗칸베-)
아래를 향해서 메롱
汝のバカっぷりを愛せ
(난지노바캇뿌리오아이세)
그대의 바보같음을 사랑하라구.
天下御免のロックンロールなんですの
(테은카고메은노 록큰로-루난데스노)
천하 공인의 록큰롤이에요.
面倒事はまとめて燃える日ゴミ送り
(메은도-고토와마토메테 모에루히고미오쿠리)
귀찮은 일은 모아서 타는 쓰레기 버리는 날에 보내.
己の思うがままにゆけ
(오노레노오모우가마마니유케)
너 자신이 생각하는 대로 가!
Going my way
絶対領域不可侵条約15条メ
(제엣타이료-이키후카신죠-야쿠쥬-고죠-메)
절대영역 불가침조약 15조항
他人ト違ウコト、コレヲ至上トス
(타닌토치가우코토 코레오시죠-토스)
'다른 사람과는 다를 것. 이것을 최상으로 한다'
無駄を無くして主張も無くす
(무다오나쿠시테 슈쵸-모나쿠스)
쓸데없는 걸 없애고, 주장도 없애.
遺憾遺憾と言われてもねえ
(이카응이카응토 이와레테모네-)
유감, 유감이다 라고 해도 말이지.
言い訳はもう聞き飽きたわ
(이이와케와 모-키키아키타와)
변명은 이제 하도 들어서 싫증나.
顔色伺って要領よく生きてみたって
(카오이로우카갓테 요-료-요쿠이키테미탓테)
얼굴색을 살피면서 요령 좋게 살아본들
ハートはどこか疑問感じてる
(하-토와도코카 기모응칸지테루)
하트는 어딘가에서 의문을 느끼고 있어.
正直になっちゃいなよ
(쇼-지키니낫챠이나요)
솔직하게 돼봐.
汝よ清水ダイブです
(난지요키요미즈다이브데스)
그대여, 큰맘먹고 다이빙하는 거에요.
正面切ってアンタなんか hate you
(쇼-멘키잇테 아은타난카 hate you)
맛대놓고 말해서 너같은 건 hate you
言ってやれ もっとやれ
(잇테야레 못토야레)
말해버려, 더 저질러봐.
歴史の偉人だってきっと
(렉시노이진닷테키잇토)
역사의 위인이라도 분명히
後悔したり悩んだりしてる
(코-카이시타리 나얀다리시테루)
후회하거나 고민하거나 했었어.
七回転んだなら八回起き上がりゃいいさ
(나나카이코론다나라 학카이오키아가랴이이사)
7번 굴렀다면 8번 일어나면 되는 거야.
これがアタシのロックンロールなんですの
(코레가아타시노 록큰로-루난데스노)
이게 나의 록큰롤이에요.
はいそれじゃおつかれさん
(하이소레쟈 오츠카레상)
네~ 그럼, 수고했어요.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
胸張って生きてこうぜ
(무네핫테이키테코-제)
가슴펴고 살아가자구.
たった一度きりの人生
(탓타이치도키리노진세이)
단 한 번 뿐인 인생이야.
それじゃお芝居の始まり始まり
(소레쟈오시바이노 하지마리하지마리)
그럼, 연기 시작, 시작
Ladies and gentlemen
and boys and girls,
Listen!
ビビらないで
(비비라나이데)
쫄지마.
スピーカーがぶっ飛ぶくらい
(스피-카-가붓토부쿠라이)
스피커가 획! 날라갈 정도로
アップアップ
(압뿌압뿌)
업 업(up up)
読む気ないから空気なんて
(요무키나이카라 쿠-키난테)
분위기 같은 건 읽을 생각 없으니까
Going my way
大胆不敵 スカート膝上15センチ
(다이탄후테키 스카-토히자우에쥬-고센치)
대담하고 겁없이 스커트를 무릎 위 15센티로
アタシ無双が今まさに始まるわ
(아타시무소-가 이마마사니 하지마루와)
나의 무쌍함이 지금이야말로 시작돼.
誰の指図も受けつけません
(다레노사시즈모 우케츠케마세음)
누군가의 지시도 받아들이지 않아요.
生意気だって言われてもねえ
(나마이키다앗테 이와레테모네-)
건방지다고 해도 말이지.
出直してきやがりください
(데나오시테 키야가리쿠다사이)
고쳐먹고 다시 오세요.
倫理を振りかざして
(린리오후리카자시테)
윤리를 내세우면서
聖人面してるセンセー
(세-진즈라시테루센세-)
성인 얼굴하고 있는 선생
ハートに響く言葉でプリーズ
(하-토니히비쿠 코토바데프리-즈)
하트에 울릴 말로 플리즈
下向いてあっかんべー
(시타무이테앗칸베-)
아래를 향해서 메롱
汝のバカっぷりを愛せ
(난지노바캇뿌리오아이세)
그대의 바보같음을 사랑하라구.
天下御免のロックンロールなんですの
(테은카고메은노 록큰로-루난데스노)
천하 공인의 록큰롤이에요.
面倒事はまとめて燃える日ゴミ送り
(메은도-고토와마토메테 모에루히고미오쿠리)
귀찮은 일은 모아서 타는 쓰레기 버리는 날에 보내.
己の思うがままにゆけ
(오노레노오모우가마마니유케)
너 자신이 생각하는 대로 가!
Going my way
絶対領域不可侵条約15条メ
(제엣타이료-이키후카신죠-야쿠쥬-고죠-메)
절대영역 불가침조약 15조항
他人ト違ウコト、コレヲ至上トス
(타닌토치가우코토 코레오시죠-토스)
'다른 사람과는 다를 것. 이것을 최상으로 한다'
無駄を無くして主張も無くす
(무다오나쿠시테 슈쵸-모나쿠스)
쓸데없는 걸 없애고, 주장도 없애.
遺憾遺憾と言われてもねえ
(이카응이카응토 이와레테모네-)
유감, 유감이다 라고 해도 말이지.
言い訳はもう聞き飽きたわ
(이이와케와 모-키키아키타와)
변명은 이제 하도 들어서 싫증나.
顔色伺って要領よく生きてみたって
(카오이로우카갓테 요-료-요쿠이키테미탓테)
얼굴색을 살피면서 요령 좋게 살아본들
ハートはどこか疑問感じてる
(하-토와도코카 기모응칸지테루)
하트는 어딘가에서 의문을 느끼고 있어.
正直になっちゃいなよ
(쇼-지키니낫챠이나요)
솔직하게 돼봐.
汝よ清水ダイブです
(난지요키요미즈다이브데스)
그대여, 큰맘먹고 다이빙하는 거에요.
正面切ってアンタなんか hate you
(쇼-멘키잇테 아은타난카 hate you)
맛대놓고 말해서 너같은 건 hate you
言ってやれ もっとやれ
(잇테야레 못토야레)
말해버려, 더 저질러봐.
歴史の偉人だってきっと
(렉시노이진닷테키잇토)
역사의 위인이라도 분명히
後悔したり悩んだりしてる
(코-카이시타리 나얀다리시테루)
후회하거나 고민하거나 했었어.
七回転んだなら八回起き上がりゃいいさ
(나나카이코론다나라 학카이오키아가랴이이사)
7번 굴렀다면 8번 일어나면 되는 거야.
これがアタシのロックンロールなんですの
(코레가아타시노 록큰로-루난데스노)
이게 나의 록큰롤이에요.
はいそれじゃおつかれさん
(하이소레쟈 오츠카레상)
네~ 그럼, 수고했어요.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★