Regret
作詞:岡野昭仁 作曲:岡野昭仁
ポルノグラフィティ (포르노그라피티)
출처는 goo 음악입니다.
時計の針を戻して ブルーと闇が混ざったら
토케-노 하리오 모도시테 부루-토 야미가 마잣타라
시계 바늘을 되돌려서 우울하게 어둠이 섞여들면
聞こえる様に呟こう「ここが分かれ道」ってことを
키코에루 요-니 츠부야코- 코코가 와카레미칫테 코토오
들릴 수 있게 중얼거려야지, 「여기가 갈림길」이란 것을
カタルシスを呼び醒まして
카타르시스오 요비사마시테
카타르시스를 불러일으켜서
綺麗にその後悔の種を摘み取りたい
키레-니 소노 코-카이노 타네오 츠미토리타이
깨끗하게 그 후회의 씨앗을 없애고 싶어
千回以上の懺悔をしても
센카이 이죠-노 잔게오 시테모
천 번 이상 참회를 하더라도
心はその罪を許さないだろう
코코로와 소노 츠미오 유루사나이다로-
마음은 그 죄를 용서하지 않을 테지
我が身にくさびを打ち込む様に
와가 미니 쿠사비오 우치코무 요-니
내 몸에 쐐기를 두드려 박듯이
鼓動を刻む
코도-오 키자무
고동을 새기네
時計の針を戻して 何度も何度も戻して
토케-노 하리오 모도시테 난도모 난도모 모도시테
시계 바늘을 되돌려서, 몇 번이고 몇 번이고 되돌려서
ダイスを振って決めよう そしたら楽になれるかも
다이스오 훗테 키메요- 소시타라 라쿠니 나레루카모
주사위를 던져서 결정해야지, 그렇게 하면 편해질지도 몰라
ルシフェルの悪戯ほど
루시훼루노 이타즈라호도
루시펠의 장난만큼이나
笑えないような過ちが旗を立てて残っている
와라에나이 요-나 아야마치가 하타오 타테테 노콧테 이루
웃지 못할 과오가 깃발이 꽂힌 채 남아 있네
マイナス1000℃の揺らぐ吐息で
마이나스 센도노 유라구 토이키데
마이너스 1000℃로 흔들리는 한숨으로
心を永久に凍らせたまま
코코로오 에-큐-니 코오라세타 마마
마음을 영구히 얼려버린 채로
秘密のベールに閉じ込めていたい
히미츠노 베-루니 토지코메테 이타이
비밀의 베일 속에 가두고 싶어
逃げ出したい
니게다시타이
달아나고 싶어
千回以上の懺悔をしても
센카이 이죠-노 잔게오 시테모
천 번 이상 참회를 하더라도
心はその罪を許さないだろう
코코로와 소노 츠미오 유루사나이다로-
마음은 그 죄를 용서하지 않을 테지
我が身にくさびを打ち込む様に
와가 미니 쿠사비오 우치코무 요-니
내 몸에 쐐기를 두드려 박듯이
鼓動を刻む
코도-오 키자무
고동을 새기네
このまま進んで行くしかないと
코노 마마 스슨데 이쿠시카 나이토
이대로 나아갈 수밖에 없다고
愛しき不完全な心は言う
이토시키 후칸젠나 코코로와 이우
사랑스러운 불완전한 마음은 말해
パズルのキーを解き明かす為
파즈루노 키-오 토키아카스 타메
퍼즐의 열쇠를 밝혀내기 위해서
キミがいて
키미가 이테
네가 있네
作詞:岡野昭仁 作曲:岡野昭仁
ポルノグラフィティ (포르노그라피티)
출처는 goo 음악입니다.
時計の針を戻して ブルーと闇が混ざったら
토케-노 하리오 모도시테 부루-토 야미가 마잣타라
시계 바늘을 되돌려서 우울하게 어둠이 섞여들면
聞こえる様に呟こう「ここが分かれ道」ってことを
키코에루 요-니 츠부야코- 코코가 와카레미칫테 코토오
들릴 수 있게 중얼거려야지, 「여기가 갈림길」이란 것을
カタルシスを呼び醒まして
카타르시스오 요비사마시테
카타르시스를 불러일으켜서
綺麗にその後悔の種を摘み取りたい
키레-니 소노 코-카이노 타네오 츠미토리타이
깨끗하게 그 후회의 씨앗을 없애고 싶어
千回以上の懺悔をしても
센카이 이죠-노 잔게오 시테모
천 번 이상 참회를 하더라도
心はその罪を許さないだろう
코코로와 소노 츠미오 유루사나이다로-
마음은 그 죄를 용서하지 않을 테지
我が身にくさびを打ち込む様に
와가 미니 쿠사비오 우치코무 요-니
내 몸에 쐐기를 두드려 박듯이
鼓動を刻む
코도-오 키자무
고동을 새기네
時計の針を戻して 何度も何度も戻して
토케-노 하리오 모도시테 난도모 난도모 모도시테
시계 바늘을 되돌려서, 몇 번이고 몇 번이고 되돌려서
ダイスを振って決めよう そしたら楽になれるかも
다이스오 훗테 키메요- 소시타라 라쿠니 나레루카모
주사위를 던져서 결정해야지, 그렇게 하면 편해질지도 몰라
ルシフェルの悪戯ほど
루시훼루노 이타즈라호도
루시펠의 장난만큼이나
笑えないような過ちが旗を立てて残っている
와라에나이 요-나 아야마치가 하타오 타테테 노콧테 이루
웃지 못할 과오가 깃발이 꽂힌 채 남아 있네
マイナス1000℃の揺らぐ吐息で
마이나스 센도노 유라구 토이키데
마이너스 1000℃로 흔들리는 한숨으로
心を永久に凍らせたまま
코코로오 에-큐-니 코오라세타 마마
마음을 영구히 얼려버린 채로
秘密のベールに閉じ込めていたい
히미츠노 베-루니 토지코메테 이타이
비밀의 베일 속에 가두고 싶어
逃げ出したい
니게다시타이
달아나고 싶어
千回以上の懺悔をしても
센카이 이죠-노 잔게오 시테모
천 번 이상 참회를 하더라도
心はその罪を許さないだろう
코코로와 소노 츠미오 유루사나이다로-
마음은 그 죄를 용서하지 않을 테지
我が身にくさびを打ち込む様に
와가 미니 쿠사비오 우치코무 요-니
내 몸에 쐐기를 두드려 박듯이
鼓動を刻む
코도-오 키자무
고동을 새기네
このまま進んで行くしかないと
코노 마마 스슨데 이쿠시카 나이토
이대로 나아갈 수밖에 없다고
愛しき不完全な心は言う
이토시키 후칸젠나 코코로와 이우
사랑스러운 불완전한 마음은 말해
パズルのキーを解き明かす為
파즈루노 키-오 토키아카스 타메
퍼즐의 열쇠를 밝혀내기 위해서
キミがいて
키미가 이테
네가 있네