坂本真綾 - みずうみ
사카모토 마아야 - 호수
歌:坂本真綾 作詞:坂本真綾 作曲:かの香織
ねえ きれいだね 冬も夜も透き通って
네에 키레이다네 후유모 요루모 스키토옷떼
봐, 예쁘다- 겨울도 밤도 투명해서
ねえ あの橋の名前は
네에 아노 하시노 나마에와
있지, 저 다리의 이름은
ああ 飛んでいくね 飛行機がひとつ
아아 톤데이쿠네 히코오키가 히토츠
아아, 날아간다. 비행기 하나가
ああ もうあんなに遠くへ
아아 모오 안나니 토오쿠에
아아, 벌써 저렇게나 멀리
1月の匂い 並んだビルのかたち
이치가츠노 니오이 나란다 비루노 카타치
1월의 향기, 늘어선 빌딩의 모양
同じものを見て きみは誰かを想ってる
오나지모노오 미떼 키미와 다레카오 오못떼루
같은 것을 보며 너는 누군가를 생각하고 있지
ああ 恋をしたら世界中が煌めくはずだった
아아 코이오시타라 세카이츄우가 키라메쿠 하즈닷따
아아, 사랑을 하면 온세상이 빛나야 했을텐데
ああ さよならより遠い場所があると知らなかった
아아 사요나라요리 토오이 바쇼가 아루또 시라나캇따
아아, 이별보다 먼 곳이 있다는걸 몰랐어
もう帰ろうか きみが振り向いた
모오 카에로-카 키미가 후리무이타
이제 돌아갈까, 네가 뒤돌아 보았어
ああ 雪になればいいのに
아아 유키니 나레바 이이노니
아아, 눈이 되버린다면 좋을텐데
前触れもなく 不安も希望もなく
마에부레모나쿠 후안모 키보오모 나쿠
예고도 없이, 불안도 희망도 없이,
ただきみの名前を ひとり夜空につぶやいた
타다 키미노 나마에오 히토리 요조라니 츠부야이타
그저 네 이름을 혼자서 밤하늘에 중얼거렸어
そう あれはまるで湖のように静かなはじまりで
소오 아레와 마루데 미즈우미노 요오니 시즈카나 하지마리데
그래, 그건 마치 호수처럼 조용한 시작이고
ああ 誰かのこと守りたいと初めて思った
아아 다레카노코토 마모리타이또 하지메떼 오못따
아아, 누군가를 지키고 싶다고 처음으로 생각했어
ああ 恋をしたら世界中が煌めくはずだった
아아 코이오시타라 세카이츄우가 키라메쿠 하즈닷따
아아, 사랑을 하면 온세상이 빛나야 했을텐데
ああ さよならより遠い場所できみが笑ってる
아아 사요나라요리 토오이 바쇼데 키미가 와랏떼루
아아, 이별보다 먼 곳에서 네가 웃고있어
きみが笑ってる
키미가 와랏떼루
네가 웃고있어
坂本真綾 - みずうみ
번역 - 마치(tsuyuki@naver.com)
오역 및 오타 수정 환영하지만 임의수정은 자제부탁드립니다:)
사카모토 마아야 - 호수
歌:坂本真綾 作詞:坂本真綾 作曲:かの香織
ねえ きれいだね 冬も夜も透き通って
네에 키레이다네 후유모 요루모 스키토옷떼
봐, 예쁘다- 겨울도 밤도 투명해서
ねえ あの橋の名前は
네에 아노 하시노 나마에와
있지, 저 다리의 이름은
ああ 飛んでいくね 飛行機がひとつ
아아 톤데이쿠네 히코오키가 히토츠
아아, 날아간다. 비행기 하나가
ああ もうあんなに遠くへ
아아 모오 안나니 토오쿠에
아아, 벌써 저렇게나 멀리
1月の匂い 並んだビルのかたち
이치가츠노 니오이 나란다 비루노 카타치
1월의 향기, 늘어선 빌딩의 모양
同じものを見て きみは誰かを想ってる
오나지모노오 미떼 키미와 다레카오 오못떼루
같은 것을 보며 너는 누군가를 생각하고 있지
ああ 恋をしたら世界中が煌めくはずだった
아아 코이오시타라 세카이츄우가 키라메쿠 하즈닷따
아아, 사랑을 하면 온세상이 빛나야 했을텐데
ああ さよならより遠い場所があると知らなかった
아아 사요나라요리 토오이 바쇼가 아루또 시라나캇따
아아, 이별보다 먼 곳이 있다는걸 몰랐어
もう帰ろうか きみが振り向いた
모오 카에로-카 키미가 후리무이타
이제 돌아갈까, 네가 뒤돌아 보았어
ああ 雪になればいいのに
아아 유키니 나레바 이이노니
아아, 눈이 되버린다면 좋을텐데
前触れもなく 不安も希望もなく
마에부레모나쿠 후안모 키보오모 나쿠
예고도 없이, 불안도 희망도 없이,
ただきみの名前を ひとり夜空につぶやいた
타다 키미노 나마에오 히토리 요조라니 츠부야이타
그저 네 이름을 혼자서 밤하늘에 중얼거렸어
そう あれはまるで湖のように静かなはじまりで
소오 아레와 마루데 미즈우미노 요오니 시즈카나 하지마리데
그래, 그건 마치 호수처럼 조용한 시작이고
ああ 誰かのこと守りたいと初めて思った
아아 다레카노코토 마모리타이또 하지메떼 오못따
아아, 누군가를 지키고 싶다고 처음으로 생각했어
ああ 恋をしたら世界中が煌めくはずだった
아아 코이오시타라 세카이츄우가 키라메쿠 하즈닷따
아아, 사랑을 하면 온세상이 빛나야 했을텐데
ああ さよならより遠い場所できみが笑ってる
아아 사요나라요리 토오이 바쇼데 키미가 와랏떼루
아아, 이별보다 먼 곳에서 네가 웃고있어
きみが笑ってる
키미가 와랏떼루
네가 웃고있어
坂本真綾 - みずうみ
번역 - 마치(tsuyuki@naver.com)
오역 및 오타 수정 환영하지만 임의수정은 자제부탁드립니다:)