あなたが笑ってたら 僕も笑いたくなる
아나따가와랏떼이따라 보쿠모와라이따쿠나루
그대가 웃고 있으면 나 또한 웃고 싶어져요
あなたが泣いていたら 僕も泣いてしまう
아나따가나이떼이따라 보쿠모나이떼시마우
그대가 울고 있으면 나 또한 울고 말죠
難しい顔 難しい話 今ちょっと置いといて笑えますか?
무즈카시이에가오 무즈카시이하나시 이마춋또오이또이떼와라에마스까?
난감한 얼굴 난감한 이야기 지금 다 제쳐 두고 웃을 수 있나요?
きっとこの世界の共通言語は 英語じゃなくて笑顔だと思う
킷또코노세까이노쿄-쯔겡고와 에-고쟈나쿠떼에가오다또오모우
난 이 세계의 공통 언어는 영어가 아니라 '미소'라고 생각해요
子供だとか大人に関わらず 男だとか女だとかじゃなく
코도모다또까오또나니카카와라즈 오토꼬다또까온나다또까쟈나쿠떼
어린 아이나 어른 할 것 없이 남자나 여자 그런 문제가 아니라
あなたが今楽しんでいるのか 「幸せだ」と胸張って言えるのか
아나따가이마타노신데이루노까「시아와세다」또무네핫떼이에루까
지금 그대가 얼마나 즐기고 있는지,「행복해」라고 가슴 쫙 펴고 말할 수 있는지
それだけがこの世界の全てで 隣でこの歌唄う 僕の全て
소레다케가코노세까이노스베떼데 토나리데코노우따우따우 보쿠노스베떼
그것만이 이 세계의 전부고, 곁에서 이 노래를 부르는 나의 '전부'죠
奪い合うことに慣れ 疑い合う人で溢れ
우바이아우코또니나레 우타가이아우히또데아후레
서로 빼앗는 것에 익숙해지고 서로 의심하는 사람으로 넘쳐나는
そこで誰か泣いていても 気に留める人もいない…
소꼬데다레까나이떼이떼모 키니토메루히또모이나이…
그곳에서 누군가 울고 있어도, 마음에 두는 이 한 명 없네요…
どれを切り取って“人間らしさ”って呼べるか分からないけど
도레오키리톳떼“닝겐라시삿”떼요베루까와카라나이케도
어느 걸 딱 잘라서“인간다움”이라고 말할 수 있을지 확신이 서진 않지만
誰かの笑顔につられるように こっちまで笑顔がうつる魔法のように
다레까노에가오니쯔라레루요-니 콧찌마데에가오가우쯔루마호-노요오니
누군가의 미소에 꾀이도록, 이 곳까지 미소가 옮겨오는 마법처럼
理屈ではないところで僕ら 通じ合える力を持ってるハズ
리쿠쯔데와나이토꼬로데보쿠라 쯔-지아에루치카라오못떼루하즈
상식적이지 않은 부분에서도 우리들은 서로 통할 수 있는 힘을 갖고 있을 터
あなたは今笑っていますか? つよがりじゃなく心の底から
아나따와이마와랏떼이마스까? 쯔요가리쟈나쿠떼코코로노소코까라
그대는 지금 웃고 있나요? 허세가 아닌 마음 깊숙한 곳에서 우러나오는 웃음을
憎しみが入る隙もないくらい 笑い声が響く世界ならいいのに
니쿠시미가하이루스키모나이쿠라이 와라이고에가히비쿠세까이나라이이노니
증오가 낄 틈도 없이 웃음 소리가 가득 차 울리는 세계라면 좋을 텐데
その姿形ありのままじゃダメだ!と誰かが言う
소노스가따카따찌아리노마마쟈다메다!또다레카가이우
그 모습, 있는 그대로면 안 돼!라고 혹자는 말하죠
それにしたって笑顔は誰も ありのままにゃ敵わない
소레니시땃떼에가오와다레모 아리노모모냐카나와나이
그렇지만 미소는 누구든간에, 있는 그대로의 진솔함에 비길 수 없잖아요
きっとこの世界の共通言語は 英語じゃなくて笑顔だと思う
킷또코노세까이노쿄-쯔겡고와 에-고쟈나쿠떼에가오다또오모우
난 이 세계의 공통 언어는 영어가 아니라 '미소'라고 생각해요
笑う門に訪れる何かを 愚直に信じて生きていいと思う
와라우카도니오또즈레루나니까오 구쵸쿠니신지떼이키떼이이또오모우
웃는 집에 찾아오는 무언가를 우직하게 믿으며 살아가도 된다고 난 생각해요
誰かの笑顔につられるように こっちまで笑顔がうつる魔法のように
다레까노에가오니쯔라레루요-니 콧찌마데에가오가우쯔루마호-노요오니
누군가의 미소에 꾀이도록, 이 곳까지 미소가 옮겨오는 마법처럼
理屈ではないところで僕ら 通じ合える力を持ってるハズ
리쿠쯔데와나이토꼬로데보쿠라 쯔-지아에루치카라오못떼루하즈
상식적이지 않은 부분에서도 우리들은 서로 통할 수 있는 힘을 갖고 있을 터
あなたがいつも笑えていますように 心から幸せでありますように
아나따가이쯔모와라에떼이마스요오니 코코로까라시아와세데아리마스요오니
그대가 언제나 웃고 있기를 진심으로 행복하기를
それだけがこの世界の全てで どこかで同じように願う 人の全て
소레다케가코노세까이노스베떼데 도코까데오나지요오니네가우 히또노스베떼
그것만이 이 세계의 전부고, 어딘가에서 똑같이 바라고 있을 사람의 '전부'죠
_________________________________________________________________________________
오랜만에 대박 가사 보네요...
가사가 왜 이리 좋은지... 진솔함이 그대로 묻어납니다.
타카하시 유에게 점점 기대치가 커지네요.
아나따가와랏떼이따라 보쿠모와라이따쿠나루
그대가 웃고 있으면 나 또한 웃고 싶어져요
あなたが泣いていたら 僕も泣いてしまう
아나따가나이떼이따라 보쿠모나이떼시마우
그대가 울고 있으면 나 또한 울고 말죠
難しい顔 難しい話 今ちょっと置いといて笑えますか?
무즈카시이에가오 무즈카시이하나시 이마춋또오이또이떼와라에마스까?
난감한 얼굴 난감한 이야기 지금 다 제쳐 두고 웃을 수 있나요?
きっとこの世界の共通言語は 英語じゃなくて笑顔だと思う
킷또코노세까이노쿄-쯔겡고와 에-고쟈나쿠떼에가오다또오모우
난 이 세계의 공통 언어는 영어가 아니라 '미소'라고 생각해요
子供だとか大人に関わらず 男だとか女だとかじゃなく
코도모다또까오또나니카카와라즈 오토꼬다또까온나다또까쟈나쿠떼
어린 아이나 어른 할 것 없이 남자나 여자 그런 문제가 아니라
あなたが今楽しんでいるのか 「幸せだ」と胸張って言えるのか
아나따가이마타노신데이루노까「시아와세다」또무네핫떼이에루까
지금 그대가 얼마나 즐기고 있는지,「행복해」라고 가슴 쫙 펴고 말할 수 있는지
それだけがこの世界の全てで 隣でこの歌唄う 僕の全て
소레다케가코노세까이노스베떼데 토나리데코노우따우따우 보쿠노스베떼
그것만이 이 세계의 전부고, 곁에서 이 노래를 부르는 나의 '전부'죠
奪い合うことに慣れ 疑い合う人で溢れ
우바이아우코또니나레 우타가이아우히또데아후레
서로 빼앗는 것에 익숙해지고 서로 의심하는 사람으로 넘쳐나는
そこで誰か泣いていても 気に留める人もいない…
소꼬데다레까나이떼이떼모 키니토메루히또모이나이…
그곳에서 누군가 울고 있어도, 마음에 두는 이 한 명 없네요…
どれを切り取って“人間らしさ”って呼べるか分からないけど
도레오키리톳떼“닝겐라시삿”떼요베루까와카라나이케도
어느 걸 딱 잘라서“인간다움”이라고 말할 수 있을지 확신이 서진 않지만
誰かの笑顔につられるように こっちまで笑顔がうつる魔法のように
다레까노에가오니쯔라레루요-니 콧찌마데에가오가우쯔루마호-노요오니
누군가의 미소에 꾀이도록, 이 곳까지 미소가 옮겨오는 마법처럼
理屈ではないところで僕ら 通じ合える力を持ってるハズ
리쿠쯔데와나이토꼬로데보쿠라 쯔-지아에루치카라오못떼루하즈
상식적이지 않은 부분에서도 우리들은 서로 통할 수 있는 힘을 갖고 있을 터
あなたは今笑っていますか? つよがりじゃなく心の底から
아나따와이마와랏떼이마스까? 쯔요가리쟈나쿠떼코코로노소코까라
그대는 지금 웃고 있나요? 허세가 아닌 마음 깊숙한 곳에서 우러나오는 웃음을
憎しみが入る隙もないくらい 笑い声が響く世界ならいいのに
니쿠시미가하이루스키모나이쿠라이 와라이고에가히비쿠세까이나라이이노니
증오가 낄 틈도 없이 웃음 소리가 가득 차 울리는 세계라면 좋을 텐데
その姿形ありのままじゃダメだ!と誰かが言う
소노스가따카따찌아리노마마쟈다메다!또다레카가이우
그 모습, 있는 그대로면 안 돼!라고 혹자는 말하죠
それにしたって笑顔は誰も ありのままにゃ敵わない
소레니시땃떼에가오와다레모 아리노모모냐카나와나이
그렇지만 미소는 누구든간에, 있는 그대로의 진솔함에 비길 수 없잖아요
きっとこの世界の共通言語は 英語じゃなくて笑顔だと思う
킷또코노세까이노쿄-쯔겡고와 에-고쟈나쿠떼에가오다또오모우
난 이 세계의 공통 언어는 영어가 아니라 '미소'라고 생각해요
笑う門に訪れる何かを 愚直に信じて生きていいと思う
와라우카도니오또즈레루나니까오 구쵸쿠니신지떼이키떼이이또오모우
웃는 집에 찾아오는 무언가를 우직하게 믿으며 살아가도 된다고 난 생각해요
誰かの笑顔につられるように こっちまで笑顔がうつる魔法のように
다레까노에가오니쯔라레루요-니 콧찌마데에가오가우쯔루마호-노요오니
누군가의 미소에 꾀이도록, 이 곳까지 미소가 옮겨오는 마법처럼
理屈ではないところで僕ら 通じ合える力を持ってるハズ
리쿠쯔데와나이토꼬로데보쿠라 쯔-지아에루치카라오못떼루하즈
상식적이지 않은 부분에서도 우리들은 서로 통할 수 있는 힘을 갖고 있을 터
あなたがいつも笑えていますように 心から幸せでありますように
아나따가이쯔모와라에떼이마스요오니 코코로까라시아와세데아리마스요오니
그대가 언제나 웃고 있기를 진심으로 행복하기를
それだけがこの世界の全てで どこかで同じように願う 人の全て
소레다케가코노세까이노스베떼데 도코까데오나지요오니네가우 히또노스베떼
그것만이 이 세계의 전부고, 어딘가에서 똑같이 바라고 있을 사람의 '전부'죠
_________________________________________________________________________________
오랜만에 대박 가사 보네요...
가사가 왜 이리 좋은지... 진솔함이 그대로 묻어납니다.
타카하시 유에게 점점 기대치가 커지네요.