[坂本真綾] 美しい人
この声が聞こえるなら 渡り鳥よ導いて
코노 코에가 키코에루나라 와타리토리요비치비이테
이 목소리가 들린다면 철새를 이끌어줘
命が覚えている 遥かなるあの場所へ
이노치가 오보에테루이루 하루카나루 아노바쇼에
생명을 기억하고 있어 아득한 그 장소에
海鳴り 心は怖れに捕らわれぬように
우미나리 코코로와 오소레니 토라와레누요니
파도소리 마음이 두려움에 사로잡히지않도록
歌って あなたの生まれた国の言葉で
우타앗테 아나타노 우마레타 쿠니노 코토바데
노래해 당신이 태어난 나라의 언어로
美麗的人 見つめ合えば
메이리다이렌 미츠메아에바
아름다운사람 서로바라봐
美麗的人 瞳の中
메이리다이렌 히토미노나카
아름다운사람 눈동자속에
同じ希望の火を灯してる
오나지 기보우노히오 토모시테루
같은 희망을 비추고있어
まだ見ぬかの地の花は まるで鈴の音の響き
마다미누카노 지노하나와 마루데 스즈노네노 히비키
아직 보이지않는 땅의 꽃은 마치 방울소리의 울림
西へと向かう風に 憧れを はばたいて
니시에토 무카우카제니 아코카레오 하바타이테
서쪽으로향하는 바람에 동경을 날개짓해
手のひら重ねて 波打つ二つの鼓動
테노히라 카사네테 나니우츠 후타츠노코도오
손바닥을 거듭해 물결치는 두개의 고동
教えて 二人を隔てているものは何
오시에테 후타리오 헤타테테이루모노와나니
가르쳐줘 두사람을 사이에 막고있는것은 무엇인지
親愛的人 時がくれば
친아이다이렌 토키가쿠레바
사랑하는사람 시간이오면
親愛的人 光のなか
친아이다이렌 히카리노나카
사랑하는사람 눈동사속에
孤独はぬくもりに 解けてゆく
코도쿠와 누쿠모리니 토케테유큐
고독은 온기에 풀려가
この声が聞こえるなら 渡り鳥よ導いて
코노 코에가 키코에루나라 와타리토리요비치비이테
이 목소리가 들린다면 철새를 이끌어줘
霧の夜も嵐も 愛だけは奪えない
키리노 요루모 아라시모 아이다케와 우바에나이
안개의 밤도 폭풍우도 사랑만은 빼앗을수 없어
鳥が海を渡るように 人は人を知るために
토리가 우미오 타루요오니 히토와히토오 시루타메니
새가 바다를 건널수 있게 사람은사람을 알기위해
命が覚えている 遥かなるあの場所へ
이노치가 오보에테이루 하루카나루 아노바쇼에
생명이 기억하는 아득한 그 장소에
あなたに触れてほしい 憧れよ 抱き寄せて
아나타니 후레테호시이 아코가레요 다키요세테
당신에게 닿고싶어 동경하며 끌어안줘
届いて 私の 生まれた国の言葉で
토도이테 와타시노 우마레타 쿠니노 코토바데
전해줘 내가 태어난 나라의 언어로
美麗的人 愛している 美麗的人
메이리다이렌 아이시테이루 메이리다이렌
아름다운사람 사랑해요 아름다운사람
美麗的人 愛している 美麗的人
메이리다이렌 아이시테이루 메이리다이렌
아름다운사람 사랑해요 아름다운사람
의역,오역 모두 받습니다.
출처는 http://blog.naver.com/rongchu23 여기입니다.
この声が聞こえるなら 渡り鳥よ導いて
코노 코에가 키코에루나라 와타리토리요비치비이테
이 목소리가 들린다면 철새를 이끌어줘
命が覚えている 遥かなるあの場所へ
이노치가 오보에테루이루 하루카나루 아노바쇼에
생명을 기억하고 있어 아득한 그 장소에
海鳴り 心は怖れに捕らわれぬように
우미나리 코코로와 오소레니 토라와레누요니
파도소리 마음이 두려움에 사로잡히지않도록
歌って あなたの生まれた国の言葉で
우타앗테 아나타노 우마레타 쿠니노 코토바데
노래해 당신이 태어난 나라의 언어로
美麗的人 見つめ合えば
메이리다이렌 미츠메아에바
아름다운사람 서로바라봐
美麗的人 瞳の中
메이리다이렌 히토미노나카
아름다운사람 눈동자속에
同じ希望の火を灯してる
오나지 기보우노히오 토모시테루
같은 희망을 비추고있어
まだ見ぬかの地の花は まるで鈴の音の響き
마다미누카노 지노하나와 마루데 스즈노네노 히비키
아직 보이지않는 땅의 꽃은 마치 방울소리의 울림
西へと向かう風に 憧れを はばたいて
니시에토 무카우카제니 아코카레오 하바타이테
서쪽으로향하는 바람에 동경을 날개짓해
手のひら重ねて 波打つ二つの鼓動
테노히라 카사네테 나니우츠 후타츠노코도오
손바닥을 거듭해 물결치는 두개의 고동
教えて 二人を隔てているものは何
오시에테 후타리오 헤타테테이루모노와나니
가르쳐줘 두사람을 사이에 막고있는것은 무엇인지
親愛的人 時がくれば
친아이다이렌 토키가쿠레바
사랑하는사람 시간이오면
親愛的人 光のなか
친아이다이렌 히카리노나카
사랑하는사람 눈동사속에
孤独はぬくもりに 解けてゆく
코도쿠와 누쿠모리니 토케테유큐
고독은 온기에 풀려가
この声が聞こえるなら 渡り鳥よ導いて
코노 코에가 키코에루나라 와타리토리요비치비이테
이 목소리가 들린다면 철새를 이끌어줘
霧の夜も嵐も 愛だけは奪えない
키리노 요루모 아라시모 아이다케와 우바에나이
안개의 밤도 폭풍우도 사랑만은 빼앗을수 없어
鳥が海を渡るように 人は人を知るために
토리가 우미오 타루요오니 히토와히토오 시루타메니
새가 바다를 건널수 있게 사람은사람을 알기위해
命が覚えている 遥かなるあの場所へ
이노치가 오보에테이루 하루카나루 아노바쇼에
생명이 기억하는 아득한 그 장소에
あなたに触れてほしい 憧れよ 抱き寄せて
아나타니 후레테호시이 아코가레요 다키요세테
당신에게 닿고싶어 동경하며 끌어안줘
届いて 私の 生まれた国の言葉で
토도이테 와타시노 우마레타 쿠니노 코토바데
전해줘 내가 태어난 나라의 언어로
美麗的人 愛している 美麗的人
메이리다이렌 아이시테이루 메이리다이렌
아름다운사람 사랑해요 아름다운사람
美麗的人 愛している 美麗的人
메이리다이렌 아이시테이루 메이리다이렌
아름다운사람 사랑해요 아름다운사람
의역,오역 모두 받습니다.
출처는 http://blog.naver.com/rongchu23 여기입니다.