何かを得るには同じだけの
(나니카오에루니와오나지다케노)
무언가를 얻기 위해서는 같은만큼의
大切なモノを差し出さなきゃ
(다이세츠나모노오사시다사나캬)
가장 소중한 걸 꺼내지 않으면 안돼
七色の虹を描くために
(나나이로노니지오에가쿠타메니)
일곱빛깔 무지개를 그려가기 위해
降り続く雨に濡れるように
(후리츠즈크아메니누레루요우니)
계속 쏟아져 내리는 비에 젖도록
無邪気なあなたはそれでもまだ
(무쟈키나아나타와소레데모마다)
순수한 넌 그럼에도 아직
不器用な夢を信じてる
(부키요우나유메오신지테루)
서투른 꿈을 믿고 있어
『願い叶えるために すべて失くしたって
(네가이카나에루타메니스베테나쿠시탓테)
바람을 이루기 위해서 무든 걸 잃는데도
君が傍にいればそれだけで
(키미가소바니이레바소레다케데)
니가 곁에 있으면 그것만으로
幾度裏切られたって 涙に濡れたって
(이쿠도우라기라레탓테나미다니누레탓테)
몇번 배신을 당해도 눈물에 젖어도
君と目指す明日があればいい』
(키미토메자스아스가아레바이이)
너와 함께 목표하는 내일이 있다면 상관없어
あなたの言葉で足跡を残していける
(아나타노코토바데아시아토오노코시테이케루)
너의 말로 발자국을 남겨갈 수 있어
すれ違う人と同じ数の
(스레치가우히토토오나지카즈노)
스쳐 지나가는 사람들과 같은 수의
それぞれの夢が輝いてる
(소레조레노유메가카가야이테루)
각각의 꿈이 빛을 발하고 있어
いくつの光が届くのだろう
(이쿠츠노히카리가토도쿠노다로우)
몇개의 빛이 닿고 있는걸까?
儚い旅人たちのようね
(하카나이타비비토타치노요우네)
덧없는 여행꾼들같네
夢中なあなたは今でもまだ
(무츄우나아나타와이마데모마다)
열중하는 넌 지금도 아직
この道の行方 探してる
(코노미치노유쿠에사가시테루)
이 길의 행방을 찾고 있어
『望み叶えた時に すべて手にしたって
(노조미카나에타토키니스베테테니시탓테)
바람을 이룬 때 모든 걸 손에 넣는데도
君が傍にいなきゃ意味がない
(키미가소바니이나캬이미가나이)
니가 곁에 함께하지 않으면 의미가 없어
喜びを分かち合って 悲しみ分け合って
(요로코비오와카치앗테카나시미와케앗테)
기쁨과 슬픔을 서로 함께하며
君と見つめ合えば強くなる』
(키미토미츠메아에바츠요쿠나루)
너와 함께 바라볼 수 있다면 강해질 수 있어
あなたの隣で足跡並べていこう
(아나타노토나리데아시아토나라베테유코우)
너의 옆에서 잘자국을 나열해가자
無邪気なあなたはそれでもまだ
(무쟈키나아나타와소레데모마다)
순수한 넌 그럼에도 아직
不器用な夢を信じてる
(부키요우나유메오신지테루)
서투른 꿈을 믿고 있어
『願い叶えるために すべて失くしたって
(네가이카나에루타메니스베테나쿠시탓테)
바람을 이루기 위해서 무든 걸 잃는데도
君が傍にいればそれだけで
(키미가소바니이레바소레다케데)
니가 곁에 있으면 그것만으로
幾度裏切られたって 涙に濡れたって
(이쿠도우라기라레탓테나미다니누레탓테)
몇번 배신을 당해도 눈물에 젖어도
君と目指す明日があればいい』
(키미토메자스아스가아레바이이)
너와 함께 목표하는 내일이 있다면 상관없어
あなたの言葉で足跡を残していける
(아나타노코토바데아시아토오노코시테이케루)
너의 말로 발자국을 남겨갈 수 있어
틀린부분 지적바랍니다..
(나니카오에루니와오나지다케노)
무언가를 얻기 위해서는 같은만큼의
大切なモノを差し出さなきゃ
(다이세츠나모노오사시다사나캬)
가장 소중한 걸 꺼내지 않으면 안돼
七色の虹を描くために
(나나이로노니지오에가쿠타메니)
일곱빛깔 무지개를 그려가기 위해
降り続く雨に濡れるように
(후리츠즈크아메니누레루요우니)
계속 쏟아져 내리는 비에 젖도록
無邪気なあなたはそれでもまだ
(무쟈키나아나타와소레데모마다)
순수한 넌 그럼에도 아직
不器用な夢を信じてる
(부키요우나유메오신지테루)
서투른 꿈을 믿고 있어
『願い叶えるために すべて失くしたって
(네가이카나에루타메니스베테나쿠시탓테)
바람을 이루기 위해서 무든 걸 잃는데도
君が傍にいればそれだけで
(키미가소바니이레바소레다케데)
니가 곁에 있으면 그것만으로
幾度裏切られたって 涙に濡れたって
(이쿠도우라기라레탓테나미다니누레탓테)
몇번 배신을 당해도 눈물에 젖어도
君と目指す明日があればいい』
(키미토메자스아스가아레바이이)
너와 함께 목표하는 내일이 있다면 상관없어
あなたの言葉で足跡を残していける
(아나타노코토바데아시아토오노코시테이케루)
너의 말로 발자국을 남겨갈 수 있어
すれ違う人と同じ数の
(스레치가우히토토오나지카즈노)
스쳐 지나가는 사람들과 같은 수의
それぞれの夢が輝いてる
(소레조레노유메가카가야이테루)
각각의 꿈이 빛을 발하고 있어
いくつの光が届くのだろう
(이쿠츠노히카리가토도쿠노다로우)
몇개의 빛이 닿고 있는걸까?
儚い旅人たちのようね
(하카나이타비비토타치노요우네)
덧없는 여행꾼들같네
夢中なあなたは今でもまだ
(무츄우나아나타와이마데모마다)
열중하는 넌 지금도 아직
この道の行方 探してる
(코노미치노유쿠에사가시테루)
이 길의 행방을 찾고 있어
『望み叶えた時に すべて手にしたって
(노조미카나에타토키니스베테테니시탓테)
바람을 이룬 때 모든 걸 손에 넣는데도
君が傍にいなきゃ意味がない
(키미가소바니이나캬이미가나이)
니가 곁에 함께하지 않으면 의미가 없어
喜びを分かち合って 悲しみ分け合って
(요로코비오와카치앗테카나시미와케앗테)
기쁨과 슬픔을 서로 함께하며
君と見つめ合えば強くなる』
(키미토미츠메아에바츠요쿠나루)
너와 함께 바라볼 수 있다면 강해질 수 있어
あなたの隣で足跡並べていこう
(아나타노토나리데아시아토나라베테유코우)
너의 옆에서 잘자국을 나열해가자
無邪気なあなたはそれでもまだ
(무쟈키나아나타와소레데모마다)
순수한 넌 그럼에도 아직
不器用な夢を信じてる
(부키요우나유메오신지테루)
서투른 꿈을 믿고 있어
『願い叶えるために すべて失くしたって
(네가이카나에루타메니스베테나쿠시탓테)
바람을 이루기 위해서 무든 걸 잃는데도
君が傍にいればそれだけで
(키미가소바니이레바소레다케데)
니가 곁에 있으면 그것만으로
幾度裏切られたって 涙に濡れたって
(이쿠도우라기라레탓테나미다니누레탓테)
몇번 배신을 당해도 눈물에 젖어도
君と目指す明日があればいい』
(키미토메자스아스가아레바이이)
너와 함께 목표하는 내일이 있다면 상관없어
あなたの言葉で足跡を残していける
(아나타노코토바데아시아토오노코시테이케루)
너의 말로 발자국을 남겨갈 수 있어
틀린부분 지적바랍니다..