♬ school food punishment - flow ♬
泡のように 日々は消えていかない
(아와노요-니 히비와키에테이카나이)
거품처럼 하루하루는 사라져가지 않아.
ドアの向こうの気配を今日も期待する
(도아노무코-노 케하이오쿄-모 키타이스루)
도어(door)의 저편에 있는 기척을 오늘도 기대하고 있어.
明日のふりした昨日の言葉が ようやく消えたのに
(아시타노후리시타 키노-노코토바가 요-야쿠키에타노니)
내일인 척했던 어제의 말이 겨우 사라졌는데
何をすれば君の全てを占めれるかばかり それだけを考えている
(나니오스레바 키미노스베테오 시메레루카바카리 소레다케오 캉가에테이루)
무엇을 하면 너의 모든 것을 차지할 수 있을까 하는 것만, 그것만을 생각하고 있어.
溢れる 君の声 渇くこの部屋で
(아후레루 키미노코에 카와쿠코노헤야데)
넘쳐흐르는 너의 목소리.갈증이 나는 이 방에서
水を探すように 君を呼んでいる
(미즈오사가스요-니 키미오요은데이루)
물을 찾듯이 너를 부르고 있어.
風待ち 密やかに 耳を研ぎ澄ます
(카자마치 히소야카니 미미오토기스마스)
순풍을 기다려. 조용히 귀를 예민하게 해.
水を探すように 君を呼んでいる
(미즈오사가스요-니 키미오요은데이루)
물을 찾듯이 너를 부르고 있어.
泡のように 日々は消えていかない
(아와노요-니 히비와키에테이카나이)
거품처럼 하루하루는 사라져가지 않아.
夜の向こうの気配を今日も期待する
(요루노무코-노 케하이오쿄-모키타이스루)
밤의 저편에 있는 기척을 오늘도 기다리고 있어.
昨日と同じ明日は来ないと わかりきっているのに
(키노-토오나지 아스와코나이토 와카리키잇테이루노니)
어제와 같은 내일은 오지 않는다고 이미 알고 있는데도
何をすれば君の全てを占めれるかばかり それだけを考えている
(나니오스레바 키미노스베테오 시메레루카바카리 소레다케오 캉가에테이루)
무엇을 하면 너의 모든 것을 차지할 수 있을까 하는 것만, 그것만을 생각하고 있어.
溢れる 君の声 渇くこの部屋で
(아후레루 키미노코에 카와쿠코노헤야데)
넘쳐흐르는 너의 목소리.갈증이 나는 이 방에서
水を探すように 君を呼んでいる
(미즈오사가스요-니 키미오요은데이루)
물을 찾듯이 너를 부르고 있어.
風待ち 密やかに 耳を研ぎ澄ます
(카자마치 히소야카니 미미오토기스마스)
순풍을 기다려. 조용히 귀를 예민하게 해.
水を探すように 君を呼んでいる
(미즈오사가스요-니 키미오요은데이루)
물을 찾듯이 너를 부르고 있어.
今さら 後ずさり かかとを鳴らして
(이마사라 아토즈사리 카카토오나라시테)
이제와서 뒷걸음질 쳐. 신발 뒤꿈치 소리를 울리며
水を探すように 君を呼んでいる
(미즈오사가스요-니 키미오요은데이루)
물을 찾듯이 너를 부르고 있어.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
泡のように 日々は消えていかない
(아와노요-니 히비와키에테이카나이)
거품처럼 하루하루는 사라져가지 않아.
ドアの向こうの気配を今日も期待する
(도아노무코-노 케하이오쿄-모 키타이스루)
도어(door)의 저편에 있는 기척을 오늘도 기대하고 있어.
明日のふりした昨日の言葉が ようやく消えたのに
(아시타노후리시타 키노-노코토바가 요-야쿠키에타노니)
내일인 척했던 어제의 말이 겨우 사라졌는데
何をすれば君の全てを占めれるかばかり それだけを考えている
(나니오스레바 키미노스베테오 시메레루카바카리 소레다케오 캉가에테이루)
무엇을 하면 너의 모든 것을 차지할 수 있을까 하는 것만, 그것만을 생각하고 있어.
溢れる 君の声 渇くこの部屋で
(아후레루 키미노코에 카와쿠코노헤야데)
넘쳐흐르는 너의 목소리.갈증이 나는 이 방에서
水を探すように 君を呼んでいる
(미즈오사가스요-니 키미오요은데이루)
물을 찾듯이 너를 부르고 있어.
風待ち 密やかに 耳を研ぎ澄ます
(카자마치 히소야카니 미미오토기스마스)
순풍을 기다려. 조용히 귀를 예민하게 해.
水を探すように 君を呼んでいる
(미즈오사가스요-니 키미오요은데이루)
물을 찾듯이 너를 부르고 있어.
泡のように 日々は消えていかない
(아와노요-니 히비와키에테이카나이)
거품처럼 하루하루는 사라져가지 않아.
夜の向こうの気配を今日も期待する
(요루노무코-노 케하이오쿄-모키타이스루)
밤의 저편에 있는 기척을 오늘도 기다리고 있어.
昨日と同じ明日は来ないと わかりきっているのに
(키노-토오나지 아스와코나이토 와카리키잇테이루노니)
어제와 같은 내일은 오지 않는다고 이미 알고 있는데도
何をすれば君の全てを占めれるかばかり それだけを考えている
(나니오스레바 키미노스베테오 시메레루카바카리 소레다케오 캉가에테이루)
무엇을 하면 너의 모든 것을 차지할 수 있을까 하는 것만, 그것만을 생각하고 있어.
溢れる 君の声 渇くこの部屋で
(아후레루 키미노코에 카와쿠코노헤야데)
넘쳐흐르는 너의 목소리.갈증이 나는 이 방에서
水を探すように 君を呼んでいる
(미즈오사가스요-니 키미오요은데이루)
물을 찾듯이 너를 부르고 있어.
風待ち 密やかに 耳を研ぎ澄ます
(카자마치 히소야카니 미미오토기스마스)
순풍을 기다려. 조용히 귀를 예민하게 해.
水を探すように 君を呼んでいる
(미즈오사가스요-니 키미오요은데이루)
물을 찾듯이 너를 부르고 있어.
今さら 後ずさり かかとを鳴らして
(이마사라 아토즈사리 카카토오나라시테)
이제와서 뒷걸음질 쳐. 신발 뒤꿈치 소리를 울리며
水を探すように 君を呼んでいる
(미즈오사가스요-니 키미오요은데이루)
물을 찾듯이 너를 부르고 있어.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★