[モーニング娘] 愛しく苦しいこの夜に

by 으따 posted Dec 01, 2010
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
Ah あたたかい 君の言葉が
(아타타카이키미노코토바가)
따스한 당신의 말이
胸にこだましてる
(무네니코다마시테루)
가슴에 울려퍼지고 있어요
Ah 包まれる やわらかな手に
(츠츠마레루야와라카나테니)
감싸안은 부드러운 손에
息をひとつ飲んだ
(이키오히토츠논다)
숨을 한번 삼켰어요

怖がって見えぬように
(코와갓테미에누요우니)
두려워서 볼 수 없도록
おしゃべりの数 増やしたわ
(오샤베리노카즈후야시타와)
수다 떠는 횟수를 늘렸어요
沈黙をかき消す
(친모쿠오카키케스)
침묵을 없애요
テレビが点いてるけど でもね
(테레비가츠이테루케도데모네)
텔레비전이 켜져있지만 그래도 말이죠
頭に入ってこないみたい
(아타마니하잇테코나이미타이)
머릿 속에 들어오지 않는 것 같아요
君の瞳(メ)を チラチラ
(키미노메오치라치라)
당신의 눈을 힐끔힐끔
贅沢なこの距離で
(제이타쿠나코노쿄리데)
분에 넘친 이 거리에서
横顔をね 見てる
(요코가오오네미테루)
옆모습을 말이죠 바라보고 있어요
Ah 夕食も 軽く済ませた
(유우쇼쿠모카루쿠스마세타)
저녁도 가볍게 해결했어요
時間だけが過ぎる
(지칸다케가스기루)
시간만이 지나가요
Ah 座ってる 二人の指が
(스왓테루후타리노유비가)
앉아있는 두사람의 손가락이
いつの間にか 絡む
(이츠노마키나카라무)
어느샌가 얿혀있어요

会話が途切れがちね
(카이와가토키레가치네)
대화가 자주 끊기네요
空っぽコップ お茶を入れ
(카랏포콧프오챠오이레)
빈 컵에 차를 타서
鼻歌を一欠片(ヒトカケ)
(하나우타오히토카케)
콧노래를 한소절
肩を抱きよせられた 瞬間
(카타오다키요세라레타슌칸)
어깨를 기댄 순간
頭の中が真っ白ね
(아타마노나카가맛시로네)
머릿 속이 하얘져요
半年も経ってる
(한토시모탓테루)
반년이나 흘렀어요
出会ってもう半年か
(데앗테모우한토시카)
만난지 벌써 반년인가요?
幸せだよ 私
(시아와세다요와타시)
행복해요 나
Ah 前髪で 顔を隠した
(마에가미데카오오카쿠시타)
앞머리로 얼굴을 감췄어요
でも口づけしてた
(데모쿠치즈케시테타)
하지만 키스를 나눴었요
Ah 夢の中 壊れちゃいそう
(유메노나카코와레챠이소우)
꿈 속에서 부서질 것 같아요
止まれ時間 止まれ
(토마레지칸토마레)
멈춰요 시간이여 멈춰요

Ah なぜだろう 涙流れる
(나제다로우나미다나가레루)
왜일까요? 눈물이 떨어져요
悲しいわけじゃないのに
(카나시이와케쟈나이노니)
슬픈것도 아닌데 말이죠

Ah なぜだろう 愛しい苦しい
(나제다로우이토시이쿠루시이)
왜일까요? 그립고 괴로워요
胸が胸が苦しい
(무네가무네가쿠루시이)
가슴이 가슴이 아파와요

Ah あたたかい 君の言葉が
(아타타카이키미노코토바가)
따스한 당신의 말이
胸にこだましてる
(무네니코다마시테루)
가슴에 울려퍼지고 있어요

Ah 包まれる やわらかな手に
(츠츠마레루야와라카나테니)
감싸안은 부드러운 손에
すべてゆだね 眠る
(스베테유다네네무루)
모든 걸 넘어 잠들어요

틀린부분 지적바랍니다..