銀の長い鬣
긴노나가이타테가미
은빛의 긴 갈기
白い夜風にそっと揺れてた
시로이요카제니솟토유레테타
하얀 밤바람에 살며시 흔들렸어
今になって傷ついた果実
이마니낫테키즈츠이타카지츠
지금에서야 갈라진 열매
僕の手のひら命を宿す
보쿠노테노히라이노치오야도스
내 손바닥은 생명을 품어
海の上の船出待つように
우미노우에노후나데마츠요-니
바다 위의 출항을 기다리는 것 처럼
ただ波は今鼓動刻んで行く
타다나미와이마코도-키잔데유쿠
그저 물결은 지금 고동을 새겨가
ああどうしてどうして
아아도-시테도-시타
아아 어째서 어째서
胸が痛むのか
무네가이타무노카
가슴이 아픈걸까
あなたを知ったその日から
아나타오싯타소노히카라
당신을 안 그 날부터
優しさ溢れ出してゆく
야사시사아후레다시테유쿠
상냥함이 흘러넘쳐가
眠りから目覚めた魚達が
네무리카라메자메타사카나타치가
잠에서 깬 물고기들이
泳いでゆく美しい海の果て
오요이데유쿠우츠쿠시이우미노하테
헤엄쳐 가는 아름다운 바다의 끝
遥か彼方へ
하루카카나타에
아득히 저 편으로
嘘をついてしまった
우소오츠이테시맛타
거짓말을 해 버린
人は何を失うのだろう
히토와나니오우시나우노다로-
사람은 무엇을 잃는 것일까
時を読めずに進んだ羊
토키오요메즈니스슨다히츠지
시간을 읽지 못하고 나아가는 양
いつの間にか群れを外れた
이츠노마니카무레오하즈레타
어느샌가 무리를 벗어났어
月の裏で鏡を見つけた
츠키노우라데카가미오미츠케타
달의 뒤에서 거울을 찾아냈어
まだ何も映らない孤独な夜
마다나니모우츠라나이코도쿠나요루
아직 아무것도 비치지 않는 고독한 밤
ああどうしてどうして
아아도-시테도-시테
아아 어째서 어째서
声は届かずに
코에와토도카즈니
소리는 닿지 않고
暗闇の中で再び
쿠라야미노나카데후타타비
어둠 속에서 다시
静かに胸で叫んでも
시즈카니무네데사켄데모
조용하게 가슴으로 외쳐도
行き急ぐあなたは何処へ行くの
이키이소구아나타와도코에유쿠노
발걸음을 서두르는 당신은 어디로 가는거야?
風の様に美しい空の果て
카제노요-니우츠쿠시이소라노하테
바람과 같이 아름다운 하늘의 끝
遥か彼方へ
하루카카나타에
아득히 저 편으로
ああどうしてどうして
아아도-시테도-시타
아아 어째서 어째서
胸が痛むのか
무네가이타무노카
가슴이 아픈걸까
あなたを知ったその日から
아나타오싯타소노히카라
당신을 안 그 날부터
優しさ溢れ出してゆく
야사시사아후레다시테유쿠
상냥함이 흘러넘쳐가
眠りから目覚めた魚達が
네무리카라메자메타사카나타치가
잠에서 깬 물고기들이
泳いでゆく
오요이데유쿠
헤엄쳐 가
ああどうしてどうして
아아도-시테도-시테
아아 어째서 어째서
声は届かずに
코에와토도카즈니
소리는 닿지 않고
暗闇の中で再び
쿠라야미노나카데후타타비
어둠 속에서 다시
静かに胸で叫んでも
시즈카니무네데사켄데모
조용하게 가슴으로 외쳐도
行き急ぐあなたは何処へ行くの
이키이소구아나타와도코에유쿠노
발걸음을 서두르는 당신은 어디로 가는거야?
風の様に美しい空の果て
카제노요-니우츠쿠시이소라노하테
바람과 같이 아름다운 하늘의 끝
遥か彼方へ
하루카카나타에
아득히 저 편으로
긴노나가이타테가미
은빛의 긴 갈기
白い夜風にそっと揺れてた
시로이요카제니솟토유레테타
하얀 밤바람에 살며시 흔들렸어
今になって傷ついた果実
이마니낫테키즈츠이타카지츠
지금에서야 갈라진 열매
僕の手のひら命を宿す
보쿠노테노히라이노치오야도스
내 손바닥은 생명을 품어
海の上の船出待つように
우미노우에노후나데마츠요-니
바다 위의 출항을 기다리는 것 처럼
ただ波は今鼓動刻んで行く
타다나미와이마코도-키잔데유쿠
그저 물결은 지금 고동을 새겨가
ああどうしてどうして
아아도-시테도-시타
아아 어째서 어째서
胸が痛むのか
무네가이타무노카
가슴이 아픈걸까
あなたを知ったその日から
아나타오싯타소노히카라
당신을 안 그 날부터
優しさ溢れ出してゆく
야사시사아후레다시테유쿠
상냥함이 흘러넘쳐가
眠りから目覚めた魚達が
네무리카라메자메타사카나타치가
잠에서 깬 물고기들이
泳いでゆく美しい海の果て
오요이데유쿠우츠쿠시이우미노하테
헤엄쳐 가는 아름다운 바다의 끝
遥か彼方へ
하루카카나타에
아득히 저 편으로
嘘をついてしまった
우소오츠이테시맛타
거짓말을 해 버린
人は何を失うのだろう
히토와나니오우시나우노다로-
사람은 무엇을 잃는 것일까
時を読めずに進んだ羊
토키오요메즈니스슨다히츠지
시간을 읽지 못하고 나아가는 양
いつの間にか群れを外れた
이츠노마니카무레오하즈레타
어느샌가 무리를 벗어났어
月の裏で鏡を見つけた
츠키노우라데카가미오미츠케타
달의 뒤에서 거울을 찾아냈어
まだ何も映らない孤独な夜
마다나니모우츠라나이코도쿠나요루
아직 아무것도 비치지 않는 고독한 밤
ああどうしてどうして
아아도-시테도-시테
아아 어째서 어째서
声は届かずに
코에와토도카즈니
소리는 닿지 않고
暗闇の中で再び
쿠라야미노나카데후타타비
어둠 속에서 다시
静かに胸で叫んでも
시즈카니무네데사켄데모
조용하게 가슴으로 외쳐도
行き急ぐあなたは何処へ行くの
이키이소구아나타와도코에유쿠노
발걸음을 서두르는 당신은 어디로 가는거야?
風の様に美しい空の果て
카제노요-니우츠쿠시이소라노하테
바람과 같이 아름다운 하늘의 끝
遥か彼方へ
하루카카나타에
아득히 저 편으로
ああどうしてどうして
아아도-시테도-시타
아아 어째서 어째서
胸が痛むのか
무네가이타무노카
가슴이 아픈걸까
あなたを知ったその日から
아나타오싯타소노히카라
당신을 안 그 날부터
優しさ溢れ出してゆく
야사시사아후레다시테유쿠
상냥함이 흘러넘쳐가
眠りから目覚めた魚達が
네무리카라메자메타사카나타치가
잠에서 깬 물고기들이
泳いでゆく
오요이데유쿠
헤엄쳐 가
ああどうしてどうして
아아도-시테도-시테
아아 어째서 어째서
声は届かずに
코에와토도카즈니
소리는 닿지 않고
暗闇の中で再び
쿠라야미노나카데후타타비
어둠 속에서 다시
静かに胸で叫んでも
시즈카니무네데사켄데모
조용하게 가슴으로 외쳐도
行き急ぐあなたは何処へ行くの
이키이소구아나타와도코에유쿠노
발걸음을 서두르는 당신은 어디로 가는거야?
風の様に美しい空の果て
카제노요-니우츠쿠시이소라노하테
바람과 같이 아름다운 하늘의 끝
遥か彼方へ
하루카카나타에
아득히 저 편으로