作詞 川原京
作曲 野井洋児
明日に向かう 風が吹いて
(아스니무카우 카제가후이떼)
내일을 향하는 바람이 불어서
誘うように 白い雲は流れ
(사소우요-니 시로이쿠모와나가레)
유혹하듯 하얀 구름이 흘러
気付かないうちに 季節は変わっていて
(키즈카나이우치니 키세츠와카왓떼이떼)
눈치채지 못한 사이에 계절은 바뀌어서
街を飾る 服の色も 華やいでる
(마치오카자루 후쿠노이로모 하나야이데루)
거리를 장식하는 옷의 색도 화려해졌어
笑い声に 時が止まる
(와라이고에니 토키가토마루)
웃음소리에 시간이 멈춰
人の波に消える キミを見たよ
(히토노나미니키에루 키미오미타요)
인파에 섞여 사라지는 너를 보았어
どこか寂しげな 横顔 愛しくて
(도코카사미시게나 요코가오 이토시쿠떼)
어딘가 외로워보이는 옆모습이 사랑스러워서
寄り添う彼に 気付いて 苦しくなったよ
(요리소우카레니 키즈이떼 쿠루시쿠낫타요)
가까워오는 남자친구를 알아채고 괴로워졌어
この目に映る空 どこまでも青くて
(코노메니우츠루소라 도코마데모아오쿠떼)
그 눈에 비치는 하늘이 너무나도 푸르러서
哀しいほど 自由な僕がいるよ
(카나시이호도 지유우나보쿠가이루요)
슬퍼질 정도로 자유로운 내가 있어
キミから贈られた たくさんの光
(키미카라오쿠라레타 타쿠사응노히카리)
네가 보내주었던 많은 빛들이
今でもこの胸 照らしてる
(이마데모코노무네 테라시떼루)
지금까지 이 가슴속을 비추고 있어
夢の気配 残る部屋で
(유메노케하이 노코루헤야데)
꿈을 꾼 후의 여운이 남아있는 방에
何故かそばに キミがいる気がして
(나제카소바니 키미가이루키가시떼)
어쩐지 옆에 네가 있는 것 같은 느낌이 들어서
届くはずのない この想い 伝えに
(토도쿠하즈노나이 코노오모이 츠타에떼)
닿을리가 없는 이 마음을 전하러
車走らせ あの日のキミに逢いにいく
(쿠루마하시라세 아노히노키미니 아이니유쿠)
차를 운전해서 그 날의 너를 만나러 가
抱きしめたぬくもり 今も残るけれど
(다키시니메타누쿠모리 이마모노코루케레도)
끌어안았던 따스함, 지금도 남아있지만
彼と共に 歩く道 選んだね
(카레토토모니 아루쿠미치 에란다네)
그와 함께 걷는 길을 선택했어
その手を握るのは もう僕じゃないね
(소노테오니기루노와 모-보쿠쟈나이네)
그 손을 잡고 있는 건 더이상 내가 아니야
それぞれの日々を 重ねていく
(소레조레노히비오 카사네떼유쿠)
제각각의 날들이 더해져가
この目に映る空 どこまでも青くて
(코노메니우츠루소라 도코마데모아오쿠떼)
그 눈에 비치는 하늘이 너무나도 푸르러서
哀しいほど 自由な僕がいるよ
(카나시이호도 지유우나보쿠가이루요)
슬퍼질 정도로 자유로운 내가 있어
キミから贈られた たくさんの光
(키미카라오쿠라레타 타쿠사응노히카리)
네가 보내주었던 많은 빛들이
今でもこの胸 照らしてる
(이마데모코노무네 테라시떼루)
지금까지 이 가슴속을 비추고 있어
過ぎ去る月日に Just say, I love you
(스기사루츠키히니 Just say, I love you)
흘러가는 시간들에 Just say, I love you
作曲 野井洋児
明日に向かう 風が吹いて
(아스니무카우 카제가후이떼)
내일을 향하는 바람이 불어서
誘うように 白い雲は流れ
(사소우요-니 시로이쿠모와나가레)
유혹하듯 하얀 구름이 흘러
気付かないうちに 季節は変わっていて
(키즈카나이우치니 키세츠와카왓떼이떼)
눈치채지 못한 사이에 계절은 바뀌어서
街を飾る 服の色も 華やいでる
(마치오카자루 후쿠노이로모 하나야이데루)
거리를 장식하는 옷의 색도 화려해졌어
笑い声に 時が止まる
(와라이고에니 토키가토마루)
웃음소리에 시간이 멈춰
人の波に消える キミを見たよ
(히토노나미니키에루 키미오미타요)
인파에 섞여 사라지는 너를 보았어
どこか寂しげな 横顔 愛しくて
(도코카사미시게나 요코가오 이토시쿠떼)
어딘가 외로워보이는 옆모습이 사랑스러워서
寄り添う彼に 気付いて 苦しくなったよ
(요리소우카레니 키즈이떼 쿠루시쿠낫타요)
가까워오는 남자친구를 알아채고 괴로워졌어
この目に映る空 どこまでも青くて
(코노메니우츠루소라 도코마데모아오쿠떼)
그 눈에 비치는 하늘이 너무나도 푸르러서
哀しいほど 自由な僕がいるよ
(카나시이호도 지유우나보쿠가이루요)
슬퍼질 정도로 자유로운 내가 있어
キミから贈られた たくさんの光
(키미카라오쿠라레타 타쿠사응노히카리)
네가 보내주었던 많은 빛들이
今でもこの胸 照らしてる
(이마데모코노무네 테라시떼루)
지금까지 이 가슴속을 비추고 있어
夢の気配 残る部屋で
(유메노케하이 노코루헤야데)
꿈을 꾼 후의 여운이 남아있는 방에
何故かそばに キミがいる気がして
(나제카소바니 키미가이루키가시떼)
어쩐지 옆에 네가 있는 것 같은 느낌이 들어서
届くはずのない この想い 伝えに
(토도쿠하즈노나이 코노오모이 츠타에떼)
닿을리가 없는 이 마음을 전하러
車走らせ あの日のキミに逢いにいく
(쿠루마하시라세 아노히노키미니 아이니유쿠)
차를 운전해서 그 날의 너를 만나러 가
抱きしめたぬくもり 今も残るけれど
(다키시니메타누쿠모리 이마모노코루케레도)
끌어안았던 따스함, 지금도 남아있지만
彼と共に 歩く道 選んだね
(카레토토모니 아루쿠미치 에란다네)
그와 함께 걷는 길을 선택했어
その手を握るのは もう僕じゃないね
(소노테오니기루노와 모-보쿠쟈나이네)
그 손을 잡고 있는 건 더이상 내가 아니야
それぞれの日々を 重ねていく
(소레조레노히비오 카사네떼유쿠)
제각각의 날들이 더해져가
この目に映る空 どこまでも青くて
(코노메니우츠루소라 도코마데모아오쿠떼)
그 눈에 비치는 하늘이 너무나도 푸르러서
哀しいほど 自由な僕がいるよ
(카나시이호도 지유우나보쿠가이루요)
슬퍼질 정도로 자유로운 내가 있어
キミから贈られた たくさんの光
(키미카라오쿠라레타 타쿠사응노히카리)
네가 보내주었던 많은 빛들이
今でもこの胸 照らしてる
(이마데모코노무네 테라시떼루)
지금까지 이 가슴속을 비추고 있어
過ぎ去る月日に Just say, I love you
(스기사루츠키히니 Just say, I love you)
흘러가는 시간들에 Just say, I love you