♬ 豊崎愛生(토요사키 아키) - Dill ♬
明けてゆく空のむこう…
(아케테유쿠 소라노무코-)
밝아져 가는 하늘의 저편…
今でも すごく すごく 自信がないの
(이마데모 스고쿠 스고쿠 지시응가나이노)
지금이라도 굉장히, 굉장히 자신이 없어.
だけど 信じている この胸にある リズム
(다케도 신지테이루 코노무네니아루 리즈무)
하지만 믿고 있어. 이 가슴에 있는 리듬을
時々 ひどく ひどく うれしくなるの
(토키도키 히도쿠 히도쿠 우레시쿠나루노)
때때로 엄청, 엄청 기뻐져.
誰のために? なんて なんのために? だなんて
(다레노타메니 나은테 나은노타메니 다나은테)
누구를 위해서? 라느니 , 무엇을 위해서? 라느니
そんなの ぜんぶ 飛び越えて
(소은나노 젬부 토비코에테)
그런 건 전부 뛰어 넘어.
ここにあるよ 嘘じゃない Stay together 手をのばす
(코코니아루요 우소쟈나이 Stay together 테오노바스)
여기에 있어. 거짓말이 아냐. Stay together 손을 뻗어.
負けそうにもなるけど とぎれないうねりの中
(마케소-니모나루케도 토기레나이 우네리노나카)
질 것처럼 될 때도 되겠지만 끊기지 않는 너울 속에서
精いっぱい 手をのばす
(세-이입빠이 테오노바스)
힘껏 손을 뻗어.
「どんな傷みも必ず 和らいでくから きっといつか」
(도은나이타미모카나라즈 야와라이데쿠카라 킷토이츠카)
"어떤 아픔이라도 반드시 나아져 갈 테니까, 분명히 언젠가"
そんな風に言って なんにも聞かず そうっと そうっと 抱きしめた
(손나후니이잇테 나은니모키카즈 소오옷토 소오옷토 다키시메타)
그런 식으로 말하면서 아무것도 묻지 않고, 살며시 살며시 꼭 껴안았어.
ここにあるよ あたたかい Stay together 響いてる
(코코니아루요 아타타카이 Stay together 히비이테루)
여기에 있어. 따뜻해. Stay together 울리고 있어.
あきらめそうにもなるけど わたしたち つなぐメロディ ララララ
(아키라메소-니모나루케도 와타시타치 츠나구메로디 라라라라)
단념해야 할 것 같이 될 때도 있겠지만 우리들을 잇는 멜로디, 라라라라
どうでもいいことばかり 気にしてばかり 馬鹿だなぁ
(도-데모이이코토바카리 키니시테바카리 바카다나-)
어떻게 되어도 괜찮은 일에만 신경쓰고 있어. 바보구나.
あぁ 頭いたいことばかり 自分のことばかりだなぁ
(아- 아타마이타이코토바카리 지부웅노코토바카리다나-)
아, 머리가 아픈 일 뿐, 나 자신의 일 뿐이구나.
伝えたい言葉が 億千の星になり 照らしてる
(츠타에타이코토바가 옥센노호시니나리 테라시테루)
전하고 싶은 말이 수만 개의 별이 되어서 빛추고 있어.
今も誰かが誰かをそっと 見上げてごらん きれい ほんとに
(이마모다레카가 다레카오솟토 미아게테고랑 키레이 혼토니)
지금도 누군가가 누군가를 살며시, 올려다 보렴. 아름답지, 정말로
明けてゆくよ 嘘じゃない Stay together 手をのばす
(아케테유쿠요 우소쟈나이 Stay together 테오노바스)
밝아질 거야. 거짓말이 아니야. Stay together 손을 뻗어.
負けそうにもなるけど とぎれないうねりの中へ 手をのばすよ
(마케소-니모나루케도 토기레나이 우네리노나카에 테오노바스요)
질 것 같아질 될 때도 있겠지만, 끊기지 않는 너울 속으로 손을 뻗을 거야.
ふれて、あふれて、ふれて、あふれて
(후레테 아후레테 후레테 아후레테)
닿고서는 흘러 넘쳐, 닿고서는 흘러 넘쳐.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
明けてゆく空のむこう…
(아케테유쿠 소라노무코-)
밝아져 가는 하늘의 저편…
今でも すごく すごく 自信がないの
(이마데모 스고쿠 스고쿠 지시응가나이노)
지금이라도 굉장히, 굉장히 자신이 없어.
だけど 信じている この胸にある リズム
(다케도 신지테이루 코노무네니아루 리즈무)
하지만 믿고 있어. 이 가슴에 있는 리듬을
時々 ひどく ひどく うれしくなるの
(토키도키 히도쿠 히도쿠 우레시쿠나루노)
때때로 엄청, 엄청 기뻐져.
誰のために? なんて なんのために? だなんて
(다레노타메니 나은테 나은노타메니 다나은테)
누구를 위해서? 라느니 , 무엇을 위해서? 라느니
そんなの ぜんぶ 飛び越えて
(소은나노 젬부 토비코에테)
그런 건 전부 뛰어 넘어.
ここにあるよ 嘘じゃない Stay together 手をのばす
(코코니아루요 우소쟈나이 Stay together 테오노바스)
여기에 있어. 거짓말이 아냐. Stay together 손을 뻗어.
負けそうにもなるけど とぎれないうねりの中
(마케소-니모나루케도 토기레나이 우네리노나카)
질 것처럼 될 때도 되겠지만 끊기지 않는 너울 속에서
精いっぱい 手をのばす
(세-이입빠이 테오노바스)
힘껏 손을 뻗어.
「どんな傷みも必ず 和らいでくから きっといつか」
(도은나이타미모카나라즈 야와라이데쿠카라 킷토이츠카)
"어떤 아픔이라도 반드시 나아져 갈 테니까, 분명히 언젠가"
そんな風に言って なんにも聞かず そうっと そうっと 抱きしめた
(손나후니이잇테 나은니모키카즈 소오옷토 소오옷토 다키시메타)
그런 식으로 말하면서 아무것도 묻지 않고, 살며시 살며시 꼭 껴안았어.
ここにあるよ あたたかい Stay together 響いてる
(코코니아루요 아타타카이 Stay together 히비이테루)
여기에 있어. 따뜻해. Stay together 울리고 있어.
あきらめそうにもなるけど わたしたち つなぐメロディ ララララ
(아키라메소-니모나루케도 와타시타치 츠나구메로디 라라라라)
단념해야 할 것 같이 될 때도 있겠지만 우리들을 잇는 멜로디, 라라라라
どうでもいいことばかり 気にしてばかり 馬鹿だなぁ
(도-데모이이코토바카리 키니시테바카리 바카다나-)
어떻게 되어도 괜찮은 일에만 신경쓰고 있어. 바보구나.
あぁ 頭いたいことばかり 自分のことばかりだなぁ
(아- 아타마이타이코토바카리 지부웅노코토바카리다나-)
아, 머리가 아픈 일 뿐, 나 자신의 일 뿐이구나.
伝えたい言葉が 億千の星になり 照らしてる
(츠타에타이코토바가 옥센노호시니나리 테라시테루)
전하고 싶은 말이 수만 개의 별이 되어서 빛추고 있어.
今も誰かが誰かをそっと 見上げてごらん きれい ほんとに
(이마모다레카가 다레카오솟토 미아게테고랑 키레이 혼토니)
지금도 누군가가 누군가를 살며시, 올려다 보렴. 아름답지, 정말로
明けてゆくよ 嘘じゃない Stay together 手をのばす
(아케테유쿠요 우소쟈나이 Stay together 테오노바스)
밝아질 거야. 거짓말이 아니야. Stay together 손을 뻗어.
負けそうにもなるけど とぎれないうねりの中へ 手をのばすよ
(마케소-니모나루케도 토기레나이 우네리노나카에 테오노바스요)
질 것 같아질 될 때도 있겠지만, 끊기지 않는 너울 속으로 손을 뻗을 거야.
ふれて、あふれて、ふれて、あふれて
(후레테 아후레테 후레테 아후레테)
닿고서는 흘러 넘쳐, 닿고서는 흘러 넘쳐.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★