[いきものがかり] スピリッツ

by 희쨩★ posted Nov 04, 2010
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
♬ いきものがかり - スピリッツ(Spirits) ♬





強く 強く 輝ける星になれ
(츠요쿠 츠요쿠 카가야케루호시니나레)
강하게 강하게 빛날 수 있는 별이 되어라.

情熱のまま きらめくのさ 栄光よ 今 ここにあれ
(죠-네츠노마마 키라메쿠노사 에이코-요 이마코코니아레)
정열 그대로 빛나는거야. 영광이여, 지금 여기에 있어라.

遠く 遠く 憧れたこの舞台(ばしょ)で
(토오쿠 토오쿠 아코가레타코노바쇼데)
멀리서 멀리서 동경하던 이 무대에서

切り拓くよ 運命がほら きっと きっと 燃えている
(키리히라쿠요 우운메이가호라 키잇토 키잇토 모에테이루)
개척하는거야. 운명이 봐봐, 분명히 분명히 불타고 있어.


「僕ら きっと強くなれる」そう 君はつぶやいた
(보쿠라 킷토츠요쿠나레루 소-키미와츠부야이타)
"우리는 반드시 강하게 될 수 있을 거야" 그렇게 너는 중얼거렸어.

断ち切れぬこの意思(おもい) はがゆい胸に火をつける
(타치키레누코토오모이 하가유이무네니히오츠케루)
잘라낼 수 없는 이 의사가 답답한 가슴에 불을 붙여.

憧れのヒーローが 背中で魅せてくれた
(아코가레노히-로-가 세나카데미세테쿠레타)
동경하던 히로가 등뒤에서 매료시켜 주었어.

くじけそうでも 抱きしめていた 熱いプライド
(쿠지케소-데모 다키시메테이타 아츠이프라이도)
꺾일 것 같아도 꼭 껴안고 있던 뜨거운 프라이드


もう逃げないよと 決めたその日から 僕らは大人へと変わる
(모-니게나이요토 키메타소노히카라 보쿠라와오토나에토카와루)
더 이상 도망치지 않는다고 결심한 그날부터 우리는 어른으로 변했어.

信じられるのは夢だけなんだよ
(신지라레루노와 유메다케난다요)
믿을 수 있는 것은 꿈 뿐이야.

君は 瞳閉じた AH 魂(こころ)燃えている
(키미와 히토미토지타 AH 코코로모에테이루)
너는 눈을 감았어. AH 혼이 불타고 있어.


強く 強く 輝ける星になれ
(츠요쿠 츠요쿠 카가야케루호시니나레)
강하게 강하게 빛날 수 있는 별이 되어라.

情熱のまま きらめくのさ 栄光よ 今 ここにあれ
(죠-네츠노마마 키라메쿠노사 에이코-요 이마코코니아레)
정열 그대로 빛나는거야. 영광이여, 지금 여기에 있어라.

遠く 遠く 憧れたこの舞台(ばしょ)で
(토오쿠 토오쿠 아코가레타코노바쇼데)
멀리서 멀리서 동경하던 이 무대에서

切り拓くよ 運命がほら きっと きっと 燃えている
(키리히라쿠요 우운메이가호라 키잇토 키잇토 모에테이루)
개척하는거야. 운명이 봐봐, 분명히 분명히 불타고 있어.


「大人にはわからないよ」そう 僕はつぶやいた
(오토나니와와카라나이요 소-보쿠와츠부야이타)
"어른들은 이해하지 못해" 그렇게 나는 중얼거렸어.

痛いほど ひたむきな 信念(おもい)が未来(あす)を動かす
(이타이호도 히타무키나 오모이가아스오우고카스)
아플 정도로 한결같은 신념이 미래를 움직여.

あざ笑うひとの声も すべてを受けとめて
(아자와라우히토노코에모 스베테오우케토메테)
코웃음치는 사람의 목소리까지도 모든 것을 받아들이고

がむしゃらにでも つかんでいくよ 堅き勇気よ
(가무샤라니데모 츠칸데유쿠요 카타키유-키요)
죽을둥살둥이라도 붙잡고 갈 거야. 굳은 용기여.


あざやかに共鳴(ひび)く 友たちの声は 今でもこの胸に伝う
(아자야카니히비쿠 토모다치노코에와 이마데모코노무네니츠타우)
멋지게 공명하는 친구들의 목소리는 지금도 이 가슴에 전하고 있어.

忘れがたき日々 その誓いに今
(와스레가타키히비 소노치카이니이마)
잊을 수 없는 날들, 그 맹세에 지금

僕は 手をかざした AH 魂(こころ)燃えている
(보쿠와 테오가자시타 AH 코코로모에테이루)
나는 손을 폈어. AH 혼이 불타고 있어.


熱く 熱く 舞いあがる星になれ
(아츠쿠 아츠쿠 마이아가루호시니나레)
뜨겁게 뜨겁게 날아오르는 별이 되어라.

“瞬間”がいま “永遠”になる 栄光が 僕らいざなう
(슈운캉가이마 에이엔니나루 에이코-가 보쿠라이자나우)
"순간"이 지금, "영원"이 되어. 영광이 우리를 데려가.

高く 高く 追いかけたこの舞台(ばしょ)に
(타카쿠 타카쿠 오이카케타코노바쇼니)
높게 높게 뛰쫓았던 이 무대에

二度とはない 奇跡が在る きっと きっと 燃えている
(니도토와나니 키세키가아루 키잇토 키잇토 모에테이루)
두번 다시 없는 기적이 있어. 분명히 분명히 불타고 있어.


いくつもの 孤独な夜明けが 僕らの世界を大きく変えてく
(이쿠츠모노 코도쿠나요아케가 보쿠라노세카이오 오오키쿠카에테쿠)
수많은 고독한 새벽녘이 우리의 세계를 크게 바꾸어가.

「僕はほんとは強くはないんだ」
(보쿠와호은토와 츠요쿠와나인다)
"난 사실 강하지 않아"

そう君は つぶやいた AH 魂(こころ)燃えている
(소-키미와 츠부야이타 AH 코코로모에테이루)
그렇게 너는 중얼거렸어. AH 혼이 불타고 있어.


強く 強く ただ強くなりたいと
(츠요쿠 츠요쿠 타다츠요쿠나리타이토)
강하게 강하게 그저 강하게 되고 싶다고

思い焦がれ 戦ってきた この日々が僕ら変えたよ
(오모이코가레 타타캇테키타 코노히비가보쿠라카에타요)
애타게 그리며 싸워온 그날들이 우리를 바꾸었어.

「いつか… いつか…」 夢に見たこの舞台(ばしょ)で
(이츠카 이츠카 유메니미타코노바쇼데)
"언젠가… 언젠가…" 꿈에서 봤던 이 무대에서

僕らはいま 英雄(ヒーロー)になる きっと  きっと
(보쿠라와이마 히-로-니나루 키잇토 키잇토)
우리는 지금 영웅이 돼. 반드시 반드시


強く 強く 輝ける星になれ
(츠요쿠 츠요쿠 카가야케루호시니나레)
강하게 강하게 빛날 수 있는 별이 되어라.

情熱のまま きらめくのさ 栄光よ 今 ここにあれ
(죠-네츠노마마 키라메쿠노사 에이코-요 이마코코니아레)
정열 그대로 빛나는거야. 영광이여, 지금 여기에 있어라.

遠く 遠く 憧れたこの舞台(ばしょ)で
(토오쿠 토오쿠 아코가레타코노바쇼데)
멀리서 멀리서 동경하던 이 무대에서

切り拓くよ 運命がほら きっと きっと 燃えている
(키리히라쿠요 우운메이가호라 키잇토 키잇토 모에테이루)
개척하는거야. 운명이 봐봐, 분명히 분명히 불타고 있어.






★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
    오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★