ねぇ 僕らはどこへ向かってるんだろう
(네에보쿠라와도코에무캇떼룬다로-)
우린 어디를 향하고 있는걸까요
時には 自分のことわからなくなるけれど
(토끼니와 지분노코또가와카라나쿠나루케레도)
가끔씩 내가 나 자신을 모를 때가 있지만
ねぇ 離れずにいて あなたの熱で 何度だって
(네에하나레즈니이떼아나타노네쯔데난도닷데)
꼭 붙어 있어줘요 당신의 체온으로 몇번이고
凍りついた心を いつも優しく溶かして
(코오리쯔이따코코로오이쯔모야사시쿠토까시떼)
얼어붙은 이 맘을 언제든 상냥하게 녹여주세요
道しるべ 胸に手をあてて 聞こえる声
(미치시루베무네니떼오아떼테키코에루코에)
이정표 가슴에 손을 얹으면 들려오는 목소리
年月を重ね 愛がその姿を変えても
(토시쯔키오카사네아이가소노스카따오카에떼모)
세월이 흘러 사랑이 그 모습을 바꾸어도
ふたりは この道の上
(후따리와코노미찌노우에)
두 사람은 이 길의 위에 있네요
名前を呼んで あなたの声で
(나마에오요은데아나따노코에데)
이름을 불러줘요 그대 목소리로
今すぐここまで届くように
(이마스구코코마데토도쿠요오니)
지금 바로 이곳까지 닿을 수 있도록
数えきれないほどの痛みなら 越えるよ
(카조에키레나이호도노이다미나라코에루요)
다 셀 수 없을 정도의 아픔이 있다면, 극복해볼래요
あなたと手を繋ぎたい
(아나타또테오쯔나기따이)
그대와 손을 맞잡고 싶어요
叫び続けて 求め続けて
(사케비쯔즈케데 모토메쯔즈케떼)
계속해서 소리치고 계속해서 원하며
全てが壊れてしまっても
(스베떼가코와레떼시맛떼모)
모든 것이 산산조각 난대도
守り抜きたい かけがえない日々
(마모리누키따이카게가에나이히비)
끝까지 지키겠어요 둘도 없이 소중한 날들을
それは ふたりが生きてきた証
(소레와후따리가이키떼키따아카시)
그건 두 사람이 함께 살아왔다는 증거
今も 想うよ あなたを
(이마모오모우요아나따오)
지금도 떠올려요 그댈
ねぇ あの日の気持ち失くさないで
(네에 아노히노키모찌나쿠사나이데)
그 날의 마음을 잃지 말아요
時が過ぎて 色褪せても
(토끼가스기떼이로아세떼모)
세월이 흘러 빛을 바래도
消えることなく 輝き続けて
(키에루코또나쿠카가야키쯔즈케떼)
사라지지 않고 더욱 더 빛을 발하죠
道しるべ 胸に手をあてて 聞こえる声
(미치시루베무네니떼오아떼테키코에루코에)
이정표 가슴에 손을 얹으면 들려오는 목소리
失うことより怖いのはもう一度
(우시나오코또요리코와이노와모-이찌도)
잃는 것보다 두려운 것은 다시
おんなじ嘘を重ねること
(온나지우소오카사네루코또)
똑같은 거짓말을 반복하는 것
あなたといたい それだけなのに
(아나타또이따이 소레다케나노니)
당신과 함께 있고 싶은 맘 그것 뿐인데
言葉じゃ心は描けない
(코또바쟈코코로와에가케나이)
말로는 마음을 그릴 수가 없어요
繰り返してる 言えなかったこと
(쿠리카에시떼루이에나캇따코또)
되풀이하네요 말 못했던 것들
ずっと 抱え込んだままで
(즛또카카에콘다마마데)
혼자서 떠맡고서는
叫び続けて 求め続けて
(사케비쯔즈케데 모토메쯔즈케떼)
계속해서 소리치고 계속해서 원하며
全てが壊れてしまっても
(스베떼가코와레떼시맛떼모)
모든 것이 산산조각 난대도
守り抜きたい かけがえない日々
(마모리누키따이카게가에나이히비)
끝까지 지키겠어요 둘도 없이 소중한 날들을
それは ふたりが生きてきた証
(소레와후따리가이키떼키따아카시)
그건 두 사람이 함께 살아왔다는 증거
ほら 今 耳を澄ませ 聞こえてる声
(호라이마미미오스마세키코에떼루코에)
지금 귀를 기울이면 들려오는 목소리
幻なんかじゃない 「今を生きて」
(마보로시난카쟈나이이마오이키떼)
환상 따위가 아녜요 「지금을 살아봐요」
名前を呼んで あなたの声で
(나마에오요은데아나따노코에데)
이름을 불러줘요 그대 목소리로
今すぐここまで届くように
(이마스구코코마데토도쿠요오니)
지금 바로 이곳까지 닿을 수 있도록
数えきれないほどの痛みなら 越えるよ
(카조에키레나이호도노이다미나라코에루요)
다 셀 수 없을 정도의 아픔이 있다면, 극복해볼래요
あなたと手を繋ぎたい
(아나타또테오쯔나기따이)
그대와 손을 맞잡고 싶어요
迷い続けて 探し続けて
(마요이쯔즈케데사가시쯔즈케떼)
계속해서 방황하고 계속해서 찾아낸 끝에
やっと見つけたその答えは
(얏또미츠케따소노코따에와)
마침내 알아낸 그 해답은
変わることない あなたとの瞬間(とき)が
(카와루코또나이아나타또노토끼가)
변함없는 당신과의 나날들이
きっと ふたりの生きてきた証
(킷또후따리노이키떼키따아카시)
두 사람이 함께 살아왔다는 틀림없는 증거
今を 生きるよ あなたと
(이마오이키루요아나타또)
지금을 살래요 당신과 함께
_______________________________________________________________
오타 오역 지적 감사히 받습니다.
(네에보쿠라와도코에무캇떼룬다로-)
우린 어디를 향하고 있는걸까요
時には 自分のことわからなくなるけれど
(토끼니와 지분노코또가와카라나쿠나루케레도)
가끔씩 내가 나 자신을 모를 때가 있지만
ねぇ 離れずにいて あなたの熱で 何度だって
(네에하나레즈니이떼아나타노네쯔데난도닷데)
꼭 붙어 있어줘요 당신의 체온으로 몇번이고
凍りついた心を いつも優しく溶かして
(코오리쯔이따코코로오이쯔모야사시쿠토까시떼)
얼어붙은 이 맘을 언제든 상냥하게 녹여주세요
道しるべ 胸に手をあてて 聞こえる声
(미치시루베무네니떼오아떼테키코에루코에)
이정표 가슴에 손을 얹으면 들려오는 목소리
年月を重ね 愛がその姿を変えても
(토시쯔키오카사네아이가소노스카따오카에떼모)
세월이 흘러 사랑이 그 모습을 바꾸어도
ふたりは この道の上
(후따리와코노미찌노우에)
두 사람은 이 길의 위에 있네요
名前を呼んで あなたの声で
(나마에오요은데아나따노코에데)
이름을 불러줘요 그대 목소리로
今すぐここまで届くように
(이마스구코코마데토도쿠요오니)
지금 바로 이곳까지 닿을 수 있도록
数えきれないほどの痛みなら 越えるよ
(카조에키레나이호도노이다미나라코에루요)
다 셀 수 없을 정도의 아픔이 있다면, 극복해볼래요
あなたと手を繋ぎたい
(아나타또테오쯔나기따이)
그대와 손을 맞잡고 싶어요
叫び続けて 求め続けて
(사케비쯔즈케데 모토메쯔즈케떼)
계속해서 소리치고 계속해서 원하며
全てが壊れてしまっても
(스베떼가코와레떼시맛떼모)
모든 것이 산산조각 난대도
守り抜きたい かけがえない日々
(마모리누키따이카게가에나이히비)
끝까지 지키겠어요 둘도 없이 소중한 날들을
それは ふたりが生きてきた証
(소레와후따리가이키떼키따아카시)
그건 두 사람이 함께 살아왔다는 증거
今も 想うよ あなたを
(이마모오모우요아나따오)
지금도 떠올려요 그댈
ねぇ あの日の気持ち失くさないで
(네에 아노히노키모찌나쿠사나이데)
그 날의 마음을 잃지 말아요
時が過ぎて 色褪せても
(토끼가스기떼이로아세떼모)
세월이 흘러 빛을 바래도
消えることなく 輝き続けて
(키에루코또나쿠카가야키쯔즈케떼)
사라지지 않고 더욱 더 빛을 발하죠
道しるべ 胸に手をあてて 聞こえる声
(미치시루베무네니떼오아떼테키코에루코에)
이정표 가슴에 손을 얹으면 들려오는 목소리
失うことより怖いのはもう一度
(우시나오코또요리코와이노와모-이찌도)
잃는 것보다 두려운 것은 다시
おんなじ嘘を重ねること
(온나지우소오카사네루코또)
똑같은 거짓말을 반복하는 것
あなたといたい それだけなのに
(아나타또이따이 소레다케나노니)
당신과 함께 있고 싶은 맘 그것 뿐인데
言葉じゃ心は描けない
(코또바쟈코코로와에가케나이)
말로는 마음을 그릴 수가 없어요
繰り返してる 言えなかったこと
(쿠리카에시떼루이에나캇따코또)
되풀이하네요 말 못했던 것들
ずっと 抱え込んだままで
(즛또카카에콘다마마데)
혼자서 떠맡고서는
叫び続けて 求め続けて
(사케비쯔즈케데 모토메쯔즈케떼)
계속해서 소리치고 계속해서 원하며
全てが壊れてしまっても
(스베떼가코와레떼시맛떼모)
모든 것이 산산조각 난대도
守り抜きたい かけがえない日々
(마모리누키따이카게가에나이히비)
끝까지 지키겠어요 둘도 없이 소중한 날들을
それは ふたりが生きてきた証
(소레와후따리가이키떼키따아카시)
그건 두 사람이 함께 살아왔다는 증거
ほら 今 耳を澄ませ 聞こえてる声
(호라이마미미오스마세키코에떼루코에)
지금 귀를 기울이면 들려오는 목소리
幻なんかじゃない 「今を生きて」
(마보로시난카쟈나이이마오이키떼)
환상 따위가 아녜요 「지금을 살아봐요」
名前を呼んで あなたの声で
(나마에오요은데아나따노코에데)
이름을 불러줘요 그대 목소리로
今すぐここまで届くように
(이마스구코코마데토도쿠요오니)
지금 바로 이곳까지 닿을 수 있도록
数えきれないほどの痛みなら 越えるよ
(카조에키레나이호도노이다미나라코에루요)
다 셀 수 없을 정도의 아픔이 있다면, 극복해볼래요
あなたと手を繋ぎたい
(아나타또테오쯔나기따이)
그대와 손을 맞잡고 싶어요
迷い続けて 探し続けて
(마요이쯔즈케데사가시쯔즈케떼)
계속해서 방황하고 계속해서 찾아낸 끝에
やっと見つけたその答えは
(얏또미츠케따소노코따에와)
마침내 알아낸 그 해답은
変わることない あなたとの瞬間(とき)が
(카와루코또나이아나타또노토끼가)
변함없는 당신과의 나날들이
きっと ふたりの生きてきた証
(킷또후따리노이키떼키따아카시)
두 사람이 함께 살아왔다는 틀림없는 증거
今を 生きるよ あなたと
(이마오이키루요아나타또)
지금을 살래요 당신과 함께
_______________________________________________________________
오타 오역 지적 감사히 받습니다.