♬ WEAVER - BLUE ♬
ふるえる指先で 描いた恋模様
(후루에루유비사키데 에가이타코이모요-)
떨리는 손가락 끝으로 그린 사랑의 모양이
雨に流れ落ちた
(아메니나가레오치타)
비에 흘러 떨어졌어.
一人で映った 水たまりに今描き出す
(히토리데우츠읏타 미즈타마리니 이마에가키다스)
나 혼자만 비치는 물웅덩이에 지금 그려내고 있어.
君は優しく揺れる
(키미와야사시쿠유레루)
너는 부드럽게 흔들려.
冗談で傘させば どうやら雨模様
(죠-단데카사사세바 도-야라아메모요-)
농담으로 우산을 씌우면 아무래도 비모양이야.
裾をまくって歩こう
(스소오마쿳테아루코-)
소매를 걷어 올리고 걸어가자.
一人でしゃがんで 水たまりに映る僕の側
(히토리데샤가응데 미즈타마리니 우츠루보쿠노소바)
혼자서 웅크리고 앉아서 물웅덩이에 비치는 내 옆자리
幾度も描いた君に触れるだけで
(이쿠도모에가이타키미니 후레루다케데)
몇 번이나 그렸던 너를 접할 뿐이야.
震え出す心を両手に込めて
(후루에다스코코로오 료-데니코메테)
흔들리기 시작하는 마음을 양손에 모으고
何度も練習したんだ
(나은도모렌슈-시탄다)
몇 번이나 연습했어.
きっと伝わる BLUE
(킷토츠타와루 BLUE)
분명히 전해질거야. BLUE
遠くまで届きそうな
(토오쿠마데토도키소-나)
멀리까지 닿을 것 같으면서도
はちきれそうになったこの
(하치키레소-니낫타코노)
터질 것 같은 이
誰にも負けない思い浮かべよう BLUE
(다레니모마케나이오모이 우카베요- BLUE)
누구에게도 지지 않는 마음을 띄우자. BLUE
やまない雨だから
(야마나이아메다카라)
그치지 않는 비니까
このままでいたくて
(코노마마데이타쿠테)
이대로 있고싶지 않아.
傘をさしてあげよう
(카사오사시테아게요-)
우산을 씌워줄게.
水の輪広がる
(미즈노와히로가루)
물의 파동이 퍼져가.
君に触れたい、今話したい
(키미니후레타이 이마하나시타이)
너에게 닿고 싶어, 지금 이야기하고 싶어.
唇から心が溢れるけど
(쿠치비루카라코코로가 아후레루케도)
입술에서는 마음이 넘쳐흐르지만 말야.
言葉でさ 伝えるってどうしたらいいの
(코토바데사 츠타에루웃테 도-시타라이이노)
말로 말야. 전하는 건 어떻게 해야 좋은 거야?
「愛してる」くらいが丁度いいと笑った
(아이시테루쿠라이가 쵸-도이이토와라앗타)
"사랑해"정도가 딱 좋다며 웃었어.
僕は今言葉より
(보쿠와이마코토바요리)
나는 지금 말보다는
もっと上手に響かせたい
(모옷토죠-즈니 히비카세타이)
좀 더 능숙하게 (너의 마음을)울리고 싶어.
愛を語るには幼いよ
(아이오카타루니와 오사나이요)
사랑을 논하기에는 아직 어려.
君の手が僕に触れるそれだけで
(키미노테가 보쿠니후레루 소레다케데)
너의 손이 나에게 닿는 것 그것만으로도
世界を救えるような気がした BLUE
(세카이오스쿠에루요-나 키가시타 BLUE)
세상을 구할 수 있을 것 같은 기분이 들었어. BLUE
今度は僕の番だって
(코은토와보쿠노방다앗테)
이번엔 내 차례라며
しゃがんで君に触れても
(샤간데키미니후레테모)
웅크리고 앉아서 너에게 닿아보아도
水面は優しく揺れるだけ BLUE
(미나모와야사시쿠 유레루다케 BLUE)
수면에서는 부드럽게 흔들릴 뿐이야. BLUE
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
ふるえる指先で 描いた恋模様
(후루에루유비사키데 에가이타코이모요-)
떨리는 손가락 끝으로 그린 사랑의 모양이
雨に流れ落ちた
(아메니나가레오치타)
비에 흘러 떨어졌어.
一人で映った 水たまりに今描き出す
(히토리데우츠읏타 미즈타마리니 이마에가키다스)
나 혼자만 비치는 물웅덩이에 지금 그려내고 있어.
君は優しく揺れる
(키미와야사시쿠유레루)
너는 부드럽게 흔들려.
冗談で傘させば どうやら雨模様
(죠-단데카사사세바 도-야라아메모요-)
농담으로 우산을 씌우면 아무래도 비모양이야.
裾をまくって歩こう
(스소오마쿳테아루코-)
소매를 걷어 올리고 걸어가자.
一人でしゃがんで 水たまりに映る僕の側
(히토리데샤가응데 미즈타마리니 우츠루보쿠노소바)
혼자서 웅크리고 앉아서 물웅덩이에 비치는 내 옆자리
幾度も描いた君に触れるだけで
(이쿠도모에가이타키미니 후레루다케데)
몇 번이나 그렸던 너를 접할 뿐이야.
震え出す心を両手に込めて
(후루에다스코코로오 료-데니코메테)
흔들리기 시작하는 마음을 양손에 모으고
何度も練習したんだ
(나은도모렌슈-시탄다)
몇 번이나 연습했어.
きっと伝わる BLUE
(킷토츠타와루 BLUE)
분명히 전해질거야. BLUE
遠くまで届きそうな
(토오쿠마데토도키소-나)
멀리까지 닿을 것 같으면서도
はちきれそうになったこの
(하치키레소-니낫타코노)
터질 것 같은 이
誰にも負けない思い浮かべよう BLUE
(다레니모마케나이오모이 우카베요- BLUE)
누구에게도 지지 않는 마음을 띄우자. BLUE
やまない雨だから
(야마나이아메다카라)
그치지 않는 비니까
このままでいたくて
(코노마마데이타쿠테)
이대로 있고싶지 않아.
傘をさしてあげよう
(카사오사시테아게요-)
우산을 씌워줄게.
水の輪広がる
(미즈노와히로가루)
물의 파동이 퍼져가.
君に触れたい、今話したい
(키미니후레타이 이마하나시타이)
너에게 닿고 싶어, 지금 이야기하고 싶어.
唇から心が溢れるけど
(쿠치비루카라코코로가 아후레루케도)
입술에서는 마음이 넘쳐흐르지만 말야.
言葉でさ 伝えるってどうしたらいいの
(코토바데사 츠타에루웃테 도-시타라이이노)
말로 말야. 전하는 건 어떻게 해야 좋은 거야?
「愛してる」くらいが丁度いいと笑った
(아이시테루쿠라이가 쵸-도이이토와라앗타)
"사랑해"정도가 딱 좋다며 웃었어.
僕は今言葉より
(보쿠와이마코토바요리)
나는 지금 말보다는
もっと上手に響かせたい
(모옷토죠-즈니 히비카세타이)
좀 더 능숙하게 (너의 마음을)울리고 싶어.
愛を語るには幼いよ
(아이오카타루니와 오사나이요)
사랑을 논하기에는 아직 어려.
君の手が僕に触れるそれだけで
(키미노테가 보쿠니후레루 소레다케데)
너의 손이 나에게 닿는 것 그것만으로도
世界を救えるような気がした BLUE
(세카이오스쿠에루요-나 키가시타 BLUE)
세상을 구할 수 있을 것 같은 기분이 들었어. BLUE
今度は僕の番だって
(코은토와보쿠노방다앗테)
이번엔 내 차례라며
しゃがんで君に触れても
(샤간데키미니후레테모)
웅크리고 앉아서 너에게 닿아보아도
水面は優しく揺れるだけ BLUE
(미나모와야사시쿠 유레루다케 BLUE)
수면에서는 부드럽게 흔들릴 뿐이야. BLUE
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★