작곡 : 오오타 미치히코 / 작사 : 아키모토 야스시
※ 모로자키/하즈미사키 → 지명 (地名)이라 그대로 썼습니다.
バスの窓を開けた時
바스노마도오 아케따토키
버스의 창문을 연 순간
潮の匂いがして来た
시오노니오이가 시떼키타
바다냄새가 났어
師崎から向かってる
모로자키까라 무캇떼루
모로자키에서부터 향해가는
夏への一本道
나츠에노잇뽄미치
여름으로의 오솔길
強い陽射しに誘われ
츠요이히자시니 사소와레
강한 햇빛에 혹해서
友達と集合したよ
토모다치토 슈-고시타요
친구들과 모였어
ノースリーブや半袖で
노-스리-브야 한소데데
민소매나 반팔을 입고
白い肌を灼きたい
시로이하다오 야키따이
하얀 피부를 태우고 싶어
カメラを向け合ったり
카메라오 무케앗따리
카메라를 서로 들이대거나
変なポーズをしたり
헨나포-즈오시따리
이상한 포즈를 하고
冗談と笑い声
죠-단토와라이고에
농담과 웃음소리
その一瞬が 輝いてる
소노잇슌가 카가야이떼루
그 순간순간이 빛나고 있어
羽豆岬の展望台
하즈미사키노 텐-보-다이
하즈미사키의 전망대
海は大きくて
우미와오오키쿠떼
바다는 커다랗고
私たちの未来みたい
와따시타치노 미라이미타이
우리들의 미래처럼
どこまでも続く
도코마데모츠즈쿠
어디까지나 이어져있어
羽豆岬の展望台
하즈미사키노 텐-보-다이
하즈미사키의 전망대
元気をもらえる
겡키오모라에루
기운을 얻을 수 있어
どんな夢も ここから見つかる
돈나유메모 코코까라미츠카루
어떠한 꿈도 여기서 찾게돼
この海原
코노 우나바라
이 넓은 바다
希望の船たちよ
키보-노후네타치요
희망의 배들이여
悲しいことやつらいこと
카나시이코토야 츠라이코토
슬픈 일이나 괴로운 일
そうさ 誰だってあるよ
소-사 다레닷떼아루요
그래 누구라도 있는거야
雨の日も曇りの日も
아메노히모 쿠모리노히모
비가오는 날도 흐린 날도
明日には晴れるさ
아시타니와하레루사
내일은 맑을꺼야
後から考えれば
아또까라 캉가에레바
나중에 생각해보면
きっとつまらないこと
킷또 츠마라나이코토
항상 별 것 아닌 일이야
ケンカして泣いたのは
켕카시테나이타노와
싸우고 울었던 건
そう 心から 笑うため
소-코코로까라 와라우타메
그래 진심으로 웃기 위했던거야
羽豆岬の夕焼けは
하즈미사키노 유-야케와
하즈미사키의 저녁 노을은
涙が出るくらい
나미다가데루쿠라이
눈물이 나올 정도로
嫌なことはすべて忘れ
이야나코토와 스베떼와스레
안 좋은 일은 전부 잊고
美しく沈む
우츠쿠시쿠시즈무
아름답게 가라앉아
羽豆岬の夕焼けは
하즈미사키노 유-야케와
하즈미사키의 저녁 노을은
やさしい背中さ
야사시이세나카사
상냥한 등이야
どんな今日も
돈나쿄-모
어떠한 하루도
リセットするような 水平線
리세엣또스루요-나 스이헤이센
리셋 할 수 있을 것만 같은 수평선
港に帰る船
미나또니 카에루후네
항구로 돌아가는 배
羽豆岬の思い出は
하즈미사키노 오모이데와
하즈미사키에서의 추억은
瞼 閉じる度
마부타 토지루타비
눈을 감을 때 마다
私たちの胸の奥に
와따시타치노 무네노오쿠니
우리들의 마음속에
鮮やかに浮かぶ
아자야카니우카부
선명하게 떠올라
羽豆岬の思い出は
하즈미사키노 오모이데와
하즈미사키에서의 추억은
青春そのもの
세이슌 소노모노
추억 그 자체
遠い夢を ここから見ていた
토오이유메오 코코까라미떼이타
먼 꿈을 여기에서 바라보고 있었어
港を出る
미나또오데루
항구를 나오는
勇気の船たちよ
유-키노후네타치요
용기의 배들이여
다른곳에 사용하실때 출처 꼭 밝혀주세요~^^
※ 모로자키/하즈미사키 → 지명 (地名)이라 그대로 썼습니다.
バスの窓を開けた時
바스노마도오 아케따토키
버스의 창문을 연 순간
潮の匂いがして来た
시오노니오이가 시떼키타
바다냄새가 났어
師崎から向かってる
모로자키까라 무캇떼루
모로자키에서부터 향해가는
夏への一本道
나츠에노잇뽄미치
여름으로의 오솔길
強い陽射しに誘われ
츠요이히자시니 사소와레
강한 햇빛에 혹해서
友達と集合したよ
토모다치토 슈-고시타요
친구들과 모였어
ノースリーブや半袖で
노-스리-브야 한소데데
민소매나 반팔을 입고
白い肌を灼きたい
시로이하다오 야키따이
하얀 피부를 태우고 싶어
カメラを向け合ったり
카메라오 무케앗따리
카메라를 서로 들이대거나
変なポーズをしたり
헨나포-즈오시따리
이상한 포즈를 하고
冗談と笑い声
죠-단토와라이고에
농담과 웃음소리
その一瞬が 輝いてる
소노잇슌가 카가야이떼루
그 순간순간이 빛나고 있어
羽豆岬の展望台
하즈미사키노 텐-보-다이
하즈미사키의 전망대
海は大きくて
우미와오오키쿠떼
바다는 커다랗고
私たちの未来みたい
와따시타치노 미라이미타이
우리들의 미래처럼
どこまでも続く
도코마데모츠즈쿠
어디까지나 이어져있어
羽豆岬の展望台
하즈미사키노 텐-보-다이
하즈미사키의 전망대
元気をもらえる
겡키오모라에루
기운을 얻을 수 있어
どんな夢も ここから見つかる
돈나유메모 코코까라미츠카루
어떠한 꿈도 여기서 찾게돼
この海原
코노 우나바라
이 넓은 바다
希望の船たちよ
키보-노후네타치요
희망의 배들이여
悲しいことやつらいこと
카나시이코토야 츠라이코토
슬픈 일이나 괴로운 일
そうさ 誰だってあるよ
소-사 다레닷떼아루요
그래 누구라도 있는거야
雨の日も曇りの日も
아메노히모 쿠모리노히모
비가오는 날도 흐린 날도
明日には晴れるさ
아시타니와하레루사
내일은 맑을꺼야
後から考えれば
아또까라 캉가에레바
나중에 생각해보면
きっとつまらないこと
킷또 츠마라나이코토
항상 별 것 아닌 일이야
ケンカして泣いたのは
켕카시테나이타노와
싸우고 울었던 건
そう 心から 笑うため
소-코코로까라 와라우타메
그래 진심으로 웃기 위했던거야
羽豆岬の夕焼けは
하즈미사키노 유-야케와
하즈미사키의 저녁 노을은
涙が出るくらい
나미다가데루쿠라이
눈물이 나올 정도로
嫌なことはすべて忘れ
이야나코토와 스베떼와스레
안 좋은 일은 전부 잊고
美しく沈む
우츠쿠시쿠시즈무
아름답게 가라앉아
羽豆岬の夕焼けは
하즈미사키노 유-야케와
하즈미사키의 저녁 노을은
やさしい背中さ
야사시이세나카사
상냥한 등이야
どんな今日も
돈나쿄-모
어떠한 하루도
リセットするような 水平線
리세엣또스루요-나 스이헤이센
리셋 할 수 있을 것만 같은 수평선
港に帰る船
미나또니 카에루후네
항구로 돌아가는 배
羽豆岬の思い出は
하즈미사키노 오모이데와
하즈미사키에서의 추억은
瞼 閉じる度
마부타 토지루타비
눈을 감을 때 마다
私たちの胸の奥に
와따시타치노 무네노오쿠니
우리들의 마음속에
鮮やかに浮かぶ
아자야카니우카부
선명하게 떠올라
羽豆岬の思い出は
하즈미사키노 오모이데와
하즈미사키에서의 추억은
青春そのもの
세이슌 소노모노
추억 그 자체
遠い夢を ここから見ていた
토오이유메오 코코까라미떼이타
먼 꿈을 여기에서 바라보고 있었어
港を出る
미나또오데루
항구를 나오는
勇気の船たちよ
유-키노후네타치요
용기의 배들이여
다른곳에 사용하실때 출처 꼭 밝혀주세요~^^