♬ school food punishment - flashback trip syndrome -feat. Main Theme of"NANASE: The Phychic Wanderers"- ♬
ブラックアウト 気付いた途端 火がついた
(브락쿠아우트 키즈이타 토탄 히가츠이타)
블랙아웃(blackout)을 깨닫자마자 불이 붙었어.
サイレン 雑踏 合図の音が 響いてた
(사이렌 자앗토- 아이즈노오토가 히비이테타)
사이렌의 혼잡함, 신호 소리가 울리고 있었어.
見え隠れしてる光と影
(미에가쿠레시테루 히카리토카게)
보였다 안 보였다 하는 빛과 그림자
躊躇するような空気の向こう
(츄-쵸스루요-나 쿠-키노무코-)
주저하는 듯한 공기의 저편
伸ばしかけた手 ひっこめる理由
(노바시카케타테 힉코메루리유-)
뻗기시작한 손을 다시 돌이킬 이유
衝動が追い越す
(쇼-도-가오이코스)
충동이 앞질러.
flashback tripして 触れて
(flashback trip시테 후레테)
flashback trip해서 닿아.
かわるがわるの世界に 君を捜して
(카와루가와루노 세카이니키미오사가시테)
차례로 변하는 세상에 너를 찾아.
一瞬だけでも 光 見せて
(잇슌다케데모히카리미세테)
한 순간만이라도 빛을 보여줘.
やがて醒める夢を今 追いかけてく
(야가테사메루 유메오이마오이카케테쿠)
머지않아 깨어날 꿈을 지금 뒤쫓고 있어.
もう戻れない 危険信号 従えない
(모-모도레나이 키케응신고-시타가에나이)
이제 돌아갈 수 없어. 위험신호를 따르지 않아.
心奪う その目を見たら帰れない
(코코로 우바우 소노메오미타라 카에레나이)
마음을 빼았는 그 눈을 보면 돌아갈 수 없어.
時間の波 翻弄されて
(지칸노나미 혼로-사레테)
시간의 파도에 번롱되어서
手のひらの中身 決められてく
(테노히라노나카미 키메라레테쿠)
손바닥에 있는 게 결정되어져.
待っているだけじゃ奪えない未来
(마앗테이루다케쟈 우바에나이미라이)
기다리는 것 만으로는 빼앗을 수 없는 미래
迷う暇も捨てて
(마요우히마모스테테)
망설일 틈도 버려.
flashback tripして 捕らえて
(flashback trip시테 토라에테)
flashback trip해서 붙잡아.
かわるがわるの世界で 同じ言葉を
(카와루가와루노 세카이데오나지코토바오)
차례로 변하는 세상에서 같은 말을.
flashback 君の声 途切れて
(flashback 키미노코에토기레테)
flashback 너의 목소리가 끊겨.
もがくだけの現実が色褪せていく
(모가쿠다케노 겐지츠가이로아세테유쿠)
바둥거릴 뿐인 현실이 퇴색되어져가.
今なの
(이마나노)
지금이야.
欲しいのは来世でも他の何かでもないの
(호시이노와라이세-데모 호카노나니카데모나이노)
원하는 것은 내세도, 다른 무언가도 아니야.
掴めないなら あぁ 初めからそう仕組んでよ
(츠카메나이나라 아- 하지메카라 소-시쿤데요)
붙잡을 수 없다면, 아... 처음부터 그렇게 만들어줘.
手を伸ばせる理由を教えて
(테오노바세루리유-오 오시에테)
손을 뻗을 수 있는 이유를 가르쳐줘.
flashback trip
flashback tripして 触れ
(flashback trip시테 후레테)
flashback trip해서 닿아.
かわるがわるの世界を呼び止めさせて
(카와루가와루노 세카이오요비토메사세테)
차례로 변하는 세상을 불러 세우게 해줘.
もう一度 君を奪って
(모-이치도 키미오우밧테)
한 번 더 너를 빼앗아서
やがて終わる始まりを追いかけてく
(야가테오와루하지마리오 오이카케테쿠)
머지않아 끝날 시작을 뒤쫓고 있어.
★ 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
ブラックアウト 気付いた途端 火がついた
(브락쿠아우트 키즈이타 토탄 히가츠이타)
블랙아웃(blackout)을 깨닫자마자 불이 붙었어.
サイレン 雑踏 合図の音が 響いてた
(사이렌 자앗토- 아이즈노오토가 히비이테타)
사이렌의 혼잡함, 신호 소리가 울리고 있었어.
見え隠れしてる光と影
(미에가쿠레시테루 히카리토카게)
보였다 안 보였다 하는 빛과 그림자
躊躇するような空気の向こう
(츄-쵸스루요-나 쿠-키노무코-)
주저하는 듯한 공기의 저편
伸ばしかけた手 ひっこめる理由
(노바시카케타테 힉코메루리유-)
뻗기시작한 손을 다시 돌이킬 이유
衝動が追い越す
(쇼-도-가오이코스)
충동이 앞질러.
flashback tripして 触れて
(flashback trip시테 후레테)
flashback trip해서 닿아.
かわるがわるの世界に 君を捜して
(카와루가와루노 세카이니키미오사가시테)
차례로 변하는 세상에 너를 찾아.
一瞬だけでも 光 見せて
(잇슌다케데모히카리미세테)
한 순간만이라도 빛을 보여줘.
やがて醒める夢を今 追いかけてく
(야가테사메루 유메오이마오이카케테쿠)
머지않아 깨어날 꿈을 지금 뒤쫓고 있어.
もう戻れない 危険信号 従えない
(모-모도레나이 키케응신고-시타가에나이)
이제 돌아갈 수 없어. 위험신호를 따르지 않아.
心奪う その目を見たら帰れない
(코코로 우바우 소노메오미타라 카에레나이)
마음을 빼았는 그 눈을 보면 돌아갈 수 없어.
時間の波 翻弄されて
(지칸노나미 혼로-사레테)
시간의 파도에 번롱되어서
手のひらの中身 決められてく
(테노히라노나카미 키메라레테쿠)
손바닥에 있는 게 결정되어져.
待っているだけじゃ奪えない未来
(마앗테이루다케쟈 우바에나이미라이)
기다리는 것 만으로는 빼앗을 수 없는 미래
迷う暇も捨てて
(마요우히마모스테테)
망설일 틈도 버려.
flashback tripして 捕らえて
(flashback trip시테 토라에테)
flashback trip해서 붙잡아.
かわるがわるの世界で 同じ言葉を
(카와루가와루노 세카이데오나지코토바오)
차례로 변하는 세상에서 같은 말을.
flashback 君の声 途切れて
(flashback 키미노코에토기레테)
flashback 너의 목소리가 끊겨.
もがくだけの現実が色褪せていく
(모가쿠다케노 겐지츠가이로아세테유쿠)
바둥거릴 뿐인 현실이 퇴색되어져가.
今なの
(이마나노)
지금이야.
欲しいのは来世でも他の何かでもないの
(호시이노와라이세-데모 호카노나니카데모나이노)
원하는 것은 내세도, 다른 무언가도 아니야.
掴めないなら あぁ 初めからそう仕組んでよ
(츠카메나이나라 아- 하지메카라 소-시쿤데요)
붙잡을 수 없다면, 아... 처음부터 그렇게 만들어줘.
手を伸ばせる理由を教えて
(테오노바세루리유-오 오시에테)
손을 뻗을 수 있는 이유를 가르쳐줘.
flashback trip
flashback tripして 触れ
(flashback trip시테 후레테)
flashback trip해서 닿아.
かわるがわるの世界を呼び止めさせて
(카와루가와루노 세카이오요비토메사세테)
차례로 변하는 세상을 불러 세우게 해줘.
もう一度 君を奪って
(모-이치도 키미오우밧테)
한 번 더 너를 빼앗아서
やがて終わる始まりを追いかけてく
(야가테오와루하지마리오 오이카케테쿠)
머지않아 끝날 시작을 뒤쫓고 있어.
★ 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올린 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★