■ 逢いたくて... feat. CHIHIRO - SHIKATA
(Aitakute... feat. CHIHIRO) - SHIKATA
만나고 싶어서... feat. CHIHIRO - SHIKATA
閉じ込めてた想い出が
[토지코메테타 오모이데가]
가둬 두었던 추억이
今でも優しく蘇るの
[이마데모 야사시쿠 요미가에루노]
지금도 상냥하게 되살아나요
あなたの声 笑顔すべて
[아나타노코에 에가오 스베테]
당신의 목소리, 웃는 얼굴 전부
忘れない もう一度逢いたいから
[와스레나이 모-이치도 아이타이카라]
잊지 않을 거에요. 다시 한번 만나고 싶으니까
これ以上
[코레 이죠-]
더 이상
あなたを好きになりたくないけど
[아나타오 스키니나리타쿠나이케도]
당신을 좋아하고 싶지 않지만
大嫌いなんて
[다이키라이난테]
정말 싫다고는
一言も言えない
[히토코토모 이에나이]
한마디도 말할 수 없어요
泣きたくなるほど
[나키타쿠나루호도]
울고 싶을 정도로
切ないのは
[세츠나이노와]
안타까운 건
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
I still in love with you
足りなすぎた言葉の意味を
[타리나스기타 코토바노이미오]
너무 부족했던 말의 의미를,
今まで困らせたその笑みを
[이마마데 코마라세타 소노에미오]
지금까지 곤란하게 했던 그 미소를
本当はずっと気にしてたから
[혼토-와즛토 키니시테타카라]
사실은 계속 신경이 쓰였어요
With you. Everytime I miss you
もう…寂しすぎるよ
[모-… 사비시스기루요]
정말… 너무 외로워요
ヘタな笑顔で過ごしても
[헤타나에가오데 스고시테모]
어설프게 웃으며 지내도
wherever, anytime,
so many times
そう
[소-]
그래요,
また逢いたくなるよ
[마타 아이타쿠나루요]
다시 만나고 싶어져요
今のあなたは何をしてるの?
[이마노아나타와 나니오시테루노?]
지금 당신은 뭘 하고 있나요?
私の言葉も忘れてるの?
[와타시노코토바모 와스레테루노?]
내 말도 잊었나요?
ずっと ずっと
[즛토 즛토]
언제나, 언제나
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
過ごした季節は雪のように
[스고시타 키세츠와 유키노요-니]
지내왔던 계절은 눈처럼
いつまでも心に降り積もる
[이츠마데모 코코로니 후리츠모루]
언제까지나 마음에 내려 쌓이고
I still in love
忘れられなくて uh…
[와스레라레나쿠테 uh…]
잊을 수 없어서 uh…
これ以上
[코레 이죠-]
더 이상
あなたを好きになりたくないけど
[아나타오 스키니나리타쿠나이케도]
당신을 좋아하고 싶지 않지만
大嫌いなんて
[다이키라이난테]
정말 싫다고는
一言も言えない
[히토코토모 이에나이]
한마디도 말할 수 없어요
泣きたくなるほど
[나키타쿠나루호도]
울고 싶을 정도로
切ないのは
[세츠나이노와]
안타까운 건
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
I still in love with you
よく涙したりなんてしたけれど
[요쿠 나미다시타리난테 시타케레도]
자주 울기도 했지만
今では綺麗な あの想い出
[이마데와 키레이나 아노오모이데]
이제는 아름다운 그 추억이
優しく蘇ってしまうのは
[야사시쿠 요미가엣테시마우노와]
상냥하게 되살아나버리는 이유는
今でもあなたが恋しいから
[이마데모 아나타가 코이시이카라]
지금도 당신이 그립기 때문이에요
今のあなたは何をしてるの?
[이마노아나타와 나니오시테루노?]
지금 당신은 뭘 하고 있나요?
僕の言葉はもう忘れてるの?
[보쿠노코토바와 모-와스레테루노?]
내 말은 벌써 잊었나요?
ずっと ずっと
[즛토 즛토]
언제나, 언제나
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
過ごした季節は雪のように
[스고시타 키세츠와 유키노요-니]
지내왔던 계절은 눈처럼
いつまでも心に降り積もる
[이츠마데모 코코로니 후리츠모루]
언제까지나 마음에 내려 쌓이고
I still in love
忘れられなくて uh…
[와스레라레나쿠테 uh…]
잊을 수 없어서 uh…
これ以上
[코레 이죠-]
더 이상
愛したいのに愛せないくらいに
[아이시타이노니 아이세나이쿠라이니]
사랑하고 싶은데 사랑할 수 없을 만큼
私はあなたを
[와타시와 아나타오]
나는 당신을
想い過ぎて
[오모이스기테]
너무나 그리워해서
こんなに こんなに
[콘나니 콘나니]
이렇게, 이렇게
切ないのは
[세츠나이노와]
안타까운 건
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
I still in love with you
想い出詰まったあの頃
[오모이데츠맛타 아노코로]
추억이 가득 찼던 그 시절
切なすぎて聴けないあの歌
[세츠나스기테 키케나이 아노우타]
너무 안타까워서 듣지 못하는 그 노래
願い一つ叶うのならば
[네가이히토츠 카나우노나라바]
소원 하나가 이루어진다면
もう一度あの頃のように…
[모-이치도 아노코로노요-니…]
다시 한번 그때처럼…
戻りたくて
[모도리타쿠테]
돌아가고 싶어서
閉じ込めてた想い出が
[토지코메테타 오모이데가]
가둬 두었던 추억이
今でも優しく蘇るの
[이마데모 야사시쿠 요미가에루노]
지금도 상냥하게 되살아나요
何度も恋を重ねても
[난도모 코이오카사네테모]
몇 번이나 사랑을 되풀이해도
届かない 逢いたい…逢いたいから
[토도카나이 아이타이… 아이타이카라]
닿지 않아. 만나고 싶어… 만나고 싶으니까
これ以上
[코레 이죠-]
더 이상
あなたを好きになりたくないけど
[아나타오 스키니나리타쿠나이케도]
당신을 좋아하고 싶지 않지만
大嫌いなんて
[다이키라이난테]
정말 싫다고는
一言も言えない
[히토코토모 이에나이]
한마디도 말할 수 없어요
泣きたくなるほど
[나키타쿠나루호도]
울고 싶을 정도로
切ないのは
[세츠나이노와]
안타까운 건
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
I still in love with you
これ以上
[코레 이죠-]
더 이상
愛したいのに愛せないくらいに
[아이시타이노니 아이세나이쿠라이니]
사랑하고 싶은데 사랑할 수 없을 만큼
私はあなたを
[와타시와 아나타오]
나는 당신을
想い過ぎて
[오모이스기테]
너무나 그리워해서
こんなに こんなに
[콘나니 콘나니]
이렇게, 이렇게
切ないのは
[세츠나이노와]
안타까운 건
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
I still in love with you
抱きしめ合った日々よ
[다키시메앗타 히비요]
서로 감싸 안던 날들이여
愛を誓った意味を
[아이오치캇타 이미오]
사랑을 맹세한 의미를
もう一度キスをして
[모-이치도 키스오시테]
다시 한번 키스를 해줘요
約束しよう
[야쿠소쿠시요-]
약속 해요
何度も抱きしめて
[난도모 다키시메테]
몇 번이고 감싸 안으며
いつまでも側にいて
[이츠마데모 소바니이테]
언제까지나 곁에 있어줘요
もう迷わないから
[모-마요와나이카라]
더 이상 망설이지 않을 테니까요
笑っているよ
[와랏테이루요]
웃고 있을게요
해석 : sloe
http://blog.naver.com/sloe_/50095621510
(Aitakute... feat. CHIHIRO) - SHIKATA
만나고 싶어서... feat. CHIHIRO - SHIKATA
閉じ込めてた想い出が
[토지코메테타 오모이데가]
가둬 두었던 추억이
今でも優しく蘇るの
[이마데모 야사시쿠 요미가에루노]
지금도 상냥하게 되살아나요
あなたの声 笑顔すべて
[아나타노코에 에가오 스베테]
당신의 목소리, 웃는 얼굴 전부
忘れない もう一度逢いたいから
[와스레나이 모-이치도 아이타이카라]
잊지 않을 거에요. 다시 한번 만나고 싶으니까
これ以上
[코레 이죠-]
더 이상
あなたを好きになりたくないけど
[아나타오 스키니나리타쿠나이케도]
당신을 좋아하고 싶지 않지만
大嫌いなんて
[다이키라이난테]
정말 싫다고는
一言も言えない
[히토코토모 이에나이]
한마디도 말할 수 없어요
泣きたくなるほど
[나키타쿠나루호도]
울고 싶을 정도로
切ないのは
[세츠나이노와]
안타까운 건
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
I still in love with you
足りなすぎた言葉の意味を
[타리나스기타 코토바노이미오]
너무 부족했던 말의 의미를,
今まで困らせたその笑みを
[이마마데 코마라세타 소노에미오]
지금까지 곤란하게 했던 그 미소를
本当はずっと気にしてたから
[혼토-와즛토 키니시테타카라]
사실은 계속 신경이 쓰였어요
With you. Everytime I miss you
もう…寂しすぎるよ
[모-… 사비시스기루요]
정말… 너무 외로워요
ヘタな笑顔で過ごしても
[헤타나에가오데 스고시테모]
어설프게 웃으며 지내도
wherever, anytime,
so many times
そう
[소-]
그래요,
また逢いたくなるよ
[마타 아이타쿠나루요]
다시 만나고 싶어져요
今のあなたは何をしてるの?
[이마노아나타와 나니오시테루노?]
지금 당신은 뭘 하고 있나요?
私の言葉も忘れてるの?
[와타시노코토바모 와스레테루노?]
내 말도 잊었나요?
ずっと ずっと
[즛토 즛토]
언제나, 언제나
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
過ごした季節は雪のように
[스고시타 키세츠와 유키노요-니]
지내왔던 계절은 눈처럼
いつまでも心に降り積もる
[이츠마데모 코코로니 후리츠모루]
언제까지나 마음에 내려 쌓이고
I still in love
忘れられなくて uh…
[와스레라레나쿠테 uh…]
잊을 수 없어서 uh…
これ以上
[코레 이죠-]
더 이상
あなたを好きになりたくないけど
[아나타오 스키니나리타쿠나이케도]
당신을 좋아하고 싶지 않지만
大嫌いなんて
[다이키라이난테]
정말 싫다고는
一言も言えない
[히토코토모 이에나이]
한마디도 말할 수 없어요
泣きたくなるほど
[나키타쿠나루호도]
울고 싶을 정도로
切ないのは
[세츠나이노와]
안타까운 건
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
I still in love with you
よく涙したりなんてしたけれど
[요쿠 나미다시타리난테 시타케레도]
자주 울기도 했지만
今では綺麗な あの想い出
[이마데와 키레이나 아노오모이데]
이제는 아름다운 그 추억이
優しく蘇ってしまうのは
[야사시쿠 요미가엣테시마우노와]
상냥하게 되살아나버리는 이유는
今でもあなたが恋しいから
[이마데모 아나타가 코이시이카라]
지금도 당신이 그립기 때문이에요
今のあなたは何をしてるの?
[이마노아나타와 나니오시테루노?]
지금 당신은 뭘 하고 있나요?
僕の言葉はもう忘れてるの?
[보쿠노코토바와 모-와스레테루노?]
내 말은 벌써 잊었나요?
ずっと ずっと
[즛토 즛토]
언제나, 언제나
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
過ごした季節は雪のように
[스고시타 키세츠와 유키노요-니]
지내왔던 계절은 눈처럼
いつまでも心に降り積もる
[이츠마데모 코코로니 후리츠모루]
언제까지나 마음에 내려 쌓이고
I still in love
忘れられなくて uh…
[와스레라레나쿠테 uh…]
잊을 수 없어서 uh…
これ以上
[코레 이죠-]
더 이상
愛したいのに愛せないくらいに
[아이시타이노니 아이세나이쿠라이니]
사랑하고 싶은데 사랑할 수 없을 만큼
私はあなたを
[와타시와 아나타오]
나는 당신을
想い過ぎて
[오모이스기테]
너무나 그리워해서
こんなに こんなに
[콘나니 콘나니]
이렇게, 이렇게
切ないのは
[세츠나이노와]
안타까운 건
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
I still in love with you
想い出詰まったあの頃
[오모이데츠맛타 아노코로]
추억이 가득 찼던 그 시절
切なすぎて聴けないあの歌
[세츠나스기테 키케나이 아노우타]
너무 안타까워서 듣지 못하는 그 노래
願い一つ叶うのならば
[네가이히토츠 카나우노나라바]
소원 하나가 이루어진다면
もう一度あの頃のように…
[모-이치도 아노코로노요-니…]
다시 한번 그때처럼…
戻りたくて
[모도리타쿠테]
돌아가고 싶어서
閉じ込めてた想い出が
[토지코메테타 오모이데가]
가둬 두었던 추억이
今でも優しく蘇るの
[이마데모 야사시쿠 요미가에루노]
지금도 상냥하게 되살아나요
何度も恋を重ねても
[난도모 코이오카사네테모]
몇 번이나 사랑을 되풀이해도
届かない 逢いたい…逢いたいから
[토도카나이 아이타이… 아이타이카라]
닿지 않아. 만나고 싶어… 만나고 싶으니까
これ以上
[코레 이죠-]
더 이상
あなたを好きになりたくないけど
[아나타오 스키니나리타쿠나이케도]
당신을 좋아하고 싶지 않지만
大嫌いなんて
[다이키라이난테]
정말 싫다고는
一言も言えない
[히토코토모 이에나이]
한마디도 말할 수 없어요
泣きたくなるほど
[나키타쿠나루호도]
울고 싶을 정도로
切ないのは
[세츠나이노와]
안타까운 건
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
I still in love with you
これ以上
[코레 이죠-]
더 이상
愛したいのに愛せないくらいに
[아이시타이노니 아이세나이쿠라이니]
사랑하고 싶은데 사랑할 수 없을 만큼
私はあなたを
[와타시와 아나타오]
나는 당신을
想い過ぎて
[오모이스기테]
너무나 그리워해서
こんなに こんなに
[콘나니 콘나니]
이렇게, 이렇게
切ないのは
[세츠나이노와]
안타까운 건
あの頃のまま
[아노코로노마마]
그 시절 그대로예요
I still in love with you
抱きしめ合った日々よ
[다키시메앗타 히비요]
서로 감싸 안던 날들이여
愛を誓った意味を
[아이오치캇타 이미오]
사랑을 맹세한 의미를
もう一度キスをして
[모-이치도 키스오시테]
다시 한번 키스를 해줘요
約束しよう
[야쿠소쿠시요-]
약속 해요
何度も抱きしめて
[난도모 다키시메테]
몇 번이고 감싸 안으며
いつまでも側にいて
[이츠마데모 소바니이테]
언제까지나 곁에 있어줘요
もう迷わないから
[모-마요와나이카라]
더 이상 망설이지 않을 테니까요
笑っているよ
[와랏테이루요]
웃고 있을게요
해석 : sloe
http://blog.naver.com/sloe_/50095621510