[初音] 恋に出逢った夏 Solo Version

by 아유데쓰♡ posted Aug 05, 2010
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
恋に出逢った夏 Solo Version

作詞 初音
作曲 大西洋平
唄 初音
譯 아유데쓰♡ (http://www.jieumai.com/)


偶然じゃなかったんだ あの夏キミと逢えたのは
구-젠쟈나캇탄다 아노나츠키미토아에타노와
우연은 아니었어, 그 여름 그대와 만났던 건

神様の贈りモノ 今はそう思えるんだ
카미사마노오쿠리모노 이마와소-오모에룬다
신의 선물이라고 지금은 그렇게 생각해

幸せっていえること 何度もキミはくれたんだ
시아와셋테이에루코토 난도모키미와쿠레탄다
행복이라고 하는 거, 몇 번이고 그대는 내게 주었어

失いたくない日常 キミの存在そのもの
우시나이시타쿠나이니치죠- 키미노손자이소노모노
잃고 싶지 않은 일상, 그대의 존재 그 자체를


ヒトリじゃないよって いつもそばにいてくれた
히토리쟈나이욧테 이츠모소바니이테쿠레타
혼자가 아니라고, 항상 곁에 있어줬어

焦らなくていいよ ずっとここにいる だからキミのスピードで
아세라나쿠테이이요 즛토코코니이루 다카라키미노스피-도데
초조해하지 않아도 괜찮아, 항상 여기에 있을테니까 너의 스피드로


めぐり逢って恋をして 初めて感じた気持ち
메구리앗테코이오시테 하지메테칸지타키모치
우연히 만나 사랑을 하고 처음으로 느낀 마음

壊れないようにこの手に ずっと大事にしたい
코와레나이요-니코노테니 즛토다이지니시타이
부서지지 않도록 이 손에 계속 소중히 하고 싶어

めぐり逢って恋をして 走り出したこの気持ち
메구리앗테코이오시테 하시리다시타코노키모치
우연히 만나 사랑을 하고 달려 나간 이 마음

あの夏の二人の恋 キラリ光り続ける
아노나츠노후타리노코이 키라리히카리츠즈케루
그 여름의 두사람의 사랑은 계속해서 반짝반짝 빛나


二人過ごした時間は 世界をカラフルに染める
후타리스고시타지칸와 세카이오카라후루니소메루
둘이서 보낸 시간은 세상을 다양한 색으로 물들여

キミのくれた笑顔が 今もそう思えるんだ
키미노쿠레타호호에미가 이마모소-오모에룬다
그대가 지어준 미소가 지금도 이렇게 생각나

幸せってなんだろ 今ならハッキリ言えるんだ
시아와셋테난다로- 이마나라핫키리이에룬다
행복이란 무엇일까? 지금이라면 제대로 말할 수 있어

愛する人がいること キミの存在そのもの
아이스루히토가이루코토 키미노손자이소노모노
사랑하는 사람이 있다는 것, 그대의 존재 그 자체라고


ヒトリじゃないんだ いつも信じていたから
히토리쟈나인다 이츠모신지테이타카라
혼자가 아니야, 항상 믿고 있으니까

迷わなくていいよ きっと繋がってるから キミとの心が
마요와나쿠테이이요 킷토츠나갓테루카라 키미토노코코로가
헤매지 않아도 괜찮아, 항상 이어져 있으니 너의 마음이


めぐり逢って恋をして 始めて感じた気持ち
메구리앗테코이오시테 하지메테칸지타키모치
우연히 만나 사랑을 하고 처음으로 느낀 마음

失くさないようにこの手に ずっと大事にしたい
나쿠사나이요-니코노테니 즛토다이지니시타이
사라지지 않도록 이 손에 계속 소중히 하고 싶어

めぐり逢って恋をして 走り出したこの気持ち
메구리앗테코이오시테 하시리다시타코노키모치
우연히 만나 사랑을 하고 달려 나간 이 마음

あの夏の二人の恋 キラリ光り続ける
아노나츠노후타리노코이 키라리히카리츠즈케루
그 여름의 두 사람의 사랑은 계속해서 반짝반짝 빛나


めぐり逢って恋をして 初めて感じた気持ち
메구리앗테코이오시테 하지메테칸지타키모치
우연히 만나 사랑을 하고 처음으로 느낀 마음

あの夏の二人の恋 キラリ光り続ける
아노나츠노후타리노코이 키라리히카리츠즈케루
그 여름의 두사람의 사랑은 계속해서 반짝반짝 빛나


偶然じゃなかったんだ あの夏めぐり逢えたのは
구젠쟈나캇탄다 아노나츠메구리아에타노와
우연은 아니었어, 그 여름 우연히 만났던 건...