涙腺 (눈물샘)
作詞:石川智晶 作曲:石川智晶
石川智晶 (이시카와 치아키)
출처는 goo 음악입니다.
あなたの背中に羽を見る
아나타노 세나카니 하네오 미루
당신의 등에서 날개를 보네
槍の先に宿るものとは
야리노 사키니 야도루 모노토와
창 끝에 깃드는 것과는
悲しいほど無縁のものでしょう
카나시이 호도 무엔노 모노데쇼-
슬프리만치 관련 없는 것이겠지
あなたの役目は他にあったはず
아나타노 야쿠메와 호카니 앗타 하즈
당신의 임무는 그 밖에 있었을 터
穏やかな川面を眺めて
오다야카나 카와모오 나가메테
평온한 수면을 바라보자니
わずかばかりに白波が立つ
와즈카바카리니 시라나미가 타츠
아주 살며시 하얀 물결이 이네
もはや祈ることしか許されない
모하야 이노루 코토시카 유루사레나이
이미 비는 것 이외엔 허락되지를 않아
いっそ此処で朽ち果てて欲しい
잇소 코코데 쿠치하테테 호시이
차라리 여기서 스러지면 좋겠네
ゆらゆらゆ〜ら揺り籠揺らすように
유라유라 유-라 유리카고 유라스 요-니
흔들흔들 흔~들 요람을 흔들듯이
強く静かにこの手が止まることはない
츠요쿠 시즈카니 코노 테가 토마루 코토와 나이
강하게 고요하게, 이 손이 멈출 일은 없으리
ただ待ち続ける
타다 마치 츠즈케루
그저 계속 기다리네
朝靄に消えてく勇者に
아사모야니 키에테쿠 유-샤니
아침 안개에 사라져가는 용자에게
慰めひとつも言えなくて
나구사메 히토츠모 이에나쿠테
위로의 말 한 마디도 할 수 없었지
花びらひとつ 手のひらに乗せる
하나비라 히토츠 테노 히라니 노세루
꽃잎이 하나 손바닥에 실려오네
どれもなんて頼りないんだろう
도레모 난테 타요리나인다로-
뭐든지 어쩜 그리 기댈 곳 없을까
ゆらゆらゆ〜らこの空が深紅の布を拡げても
유라유라 유-라 코노 소라가 신쿠노 누노오 히로게테모
하늘하늘 하~늘 이 하늘이 진홍빛 천을 펼치더라도
桜の木立にもたれても涙は見せません
사쿠라노 코다치니 모타레테모 나미다와 미세마셍
벚나무 숲에 기대더라도 눈물은 보일 수 없다오
節くれだった厚い手をとって
후시쿠레닷타 아츠이 테오 톳테
마디마디 거칠어져 두터운 손을 쥐고
握り締めたその力で
니기리시메타 소노 치카라데
움켜잡은 그 힘으로
こんな時代じゃなかったら
콘나 지다이쟈 나캇타라
이런 시대가 아니었다면
根を張った菩提樹の前で
네오 핫타 보다이쥬노 마에데
뿌리를 뻗은 보리수 앞에서
誰にもこの肌を触れさせない
다레니모 코노 하다오 후레사세나이
아무도 이 살갗에 닿게 하지 않았으리라
柔らかな土の匂いがした
야와라카나 츠치노 니오이가 시타
푸근한 흙 냄새가 났다
あの笑い声で涙腺がにじむ
아노 와라이고에데 루이센가 니지무
그 웃음소리에 눈물샘이 번지네
ゆらゆらゆ〜ら古い墓石の前に咲いた蒲公英
유라유라 유-라 후루이 보세키노 마에니 사이타 탄포포
흔들흔들 흔~들 오래 된 묘비 앞에 피어난 민들레
息をついたらまっすぐにここへ帰ってきて
이키오 츠이타라 맛스구 코코에 카엣테 키테
마음이 놓인다면 곧바로 이곳에 돌아와 다오
作詞:石川智晶 作曲:石川智晶
石川智晶 (이시카와 치아키)
출처는 goo 음악입니다.
あなたの背中に羽を見る
아나타노 세나카니 하네오 미루
당신의 등에서 날개를 보네
槍の先に宿るものとは
야리노 사키니 야도루 모노토와
창 끝에 깃드는 것과는
悲しいほど無縁のものでしょう
카나시이 호도 무엔노 모노데쇼-
슬프리만치 관련 없는 것이겠지
あなたの役目は他にあったはず
아나타노 야쿠메와 호카니 앗타 하즈
당신의 임무는 그 밖에 있었을 터
穏やかな川面を眺めて
오다야카나 카와모오 나가메테
평온한 수면을 바라보자니
わずかばかりに白波が立つ
와즈카바카리니 시라나미가 타츠
아주 살며시 하얀 물결이 이네
もはや祈ることしか許されない
모하야 이노루 코토시카 유루사레나이
이미 비는 것 이외엔 허락되지를 않아
いっそ此処で朽ち果てて欲しい
잇소 코코데 쿠치하테테 호시이
차라리 여기서 스러지면 좋겠네
ゆらゆらゆ〜ら揺り籠揺らすように
유라유라 유-라 유리카고 유라스 요-니
흔들흔들 흔~들 요람을 흔들듯이
強く静かにこの手が止まることはない
츠요쿠 시즈카니 코노 테가 토마루 코토와 나이
강하게 고요하게, 이 손이 멈출 일은 없으리
ただ待ち続ける
타다 마치 츠즈케루
그저 계속 기다리네
朝靄に消えてく勇者に
아사모야니 키에테쿠 유-샤니
아침 안개에 사라져가는 용자에게
慰めひとつも言えなくて
나구사메 히토츠모 이에나쿠테
위로의 말 한 마디도 할 수 없었지
花びらひとつ 手のひらに乗せる
하나비라 히토츠 테노 히라니 노세루
꽃잎이 하나 손바닥에 실려오네
どれもなんて頼りないんだろう
도레모 난테 타요리나인다로-
뭐든지 어쩜 그리 기댈 곳 없을까
ゆらゆらゆ〜らこの空が深紅の布を拡げても
유라유라 유-라 코노 소라가 신쿠노 누노오 히로게테모
하늘하늘 하~늘 이 하늘이 진홍빛 천을 펼치더라도
桜の木立にもたれても涙は見せません
사쿠라노 코다치니 모타레테모 나미다와 미세마셍
벚나무 숲에 기대더라도 눈물은 보일 수 없다오
節くれだった厚い手をとって
후시쿠레닷타 아츠이 테오 톳테
마디마디 거칠어져 두터운 손을 쥐고
握り締めたその力で
니기리시메타 소노 치카라데
움켜잡은 그 힘으로
こんな時代じゃなかったら
콘나 지다이쟈 나캇타라
이런 시대가 아니었다면
根を張った菩提樹の前で
네오 핫타 보다이쥬노 마에데
뿌리를 뻗은 보리수 앞에서
誰にもこの肌を触れさせない
다레니모 코노 하다오 후레사세나이
아무도 이 살갗에 닿게 하지 않았으리라
柔らかな土の匂いがした
야와라카나 츠치노 니오이가 시타
푸근한 흙 냄새가 났다
あの笑い声で涙腺がにじむ
아노 와라이고에데 루이센가 니지무
그 웃음소리에 눈물샘이 번지네
ゆらゆらゆ〜ら古い墓石の前に咲いた蒲公英
유라유라 유-라 후루이 보세키노 마에니 사이타 탄포포
흔들흔들 흔~들 오래 된 묘비 앞에 피어난 민들레
息をついたらまっすぐにここへ帰ってきて
이키오 츠이타라 맛스구 코코에 카엣테 키테
마음이 놓인다면 곧바로 이곳에 돌아와 다오