Get Myself Back
作詞 Nao'ymt
作曲 Nao'ymt
目の前に広がる青い海へ
(메노마에니히로가루아오이우미에)
눈 앞에 펼쳐진 파란 바다로
丸い太陽が帰って行く
(마루이타이요-가카엣떼유쿠)
둥근 태양이 다시 돌아가죠.
澄んだ空から降り注ぐ光
(슨다소라까라후리소소구히카리)
맑게 갠 하늘에서 쏟아져내리는 빛이
少しだけ疲れた心 を洗う
(스코시다케츠카레타 코코로오아라우)
조금 지쳤던 마음을 씼어줘요.
ずっと意地をはっていたんだ
(즛또이지오핫떼이딴다)
계속 고집을 부리고 있었죠.
自分に嘘をついてまで
(지분니우소오츠이떼마데)
내 자신에게 거짓말을 하면서까지
広げた白い地図には
(히로게따시로이치즈니와)
펼친 하얀 지도에는
行く場所など どこにもない
(유쿠바쇼나도 도코니모나이)
내가 갈 곳따윈 어디에도 나와있지 않아요.
また巡る季節が
(마타메구루키세츠가)
또 돌아오는 계절이
新たな予感をつれて
(아라타나 요캉오츠레떼)
새로운 예감을 데리고
目を閉じたままじゃ分からない
(메오토지타마마 쟈와카라나이)
눈을 감은 채로는 알 수 없죠.
こんなにも世界は綺麗なのに
(콘나니모 세카이와키레이나노니)
이렇게나 세상은 아름다운데도
黒い感情 抑えられず
(쿠로이칸죠- 오사에라레즈)
검은 감정을 억누르지 못하고
正義とすり替えてた
(세이기또스리카에떼타)
정의와 바꿔치기 했었던
Get myself back again
傷つくために 生まれてきたんじゃない
(키즈츠쿠타메니 우마레떼키탄쟈나이)
상처입기 위해 태어난 게 아니에요.
Oh Oh Oh Oh
Oh Oh Oh Oh
Oh Oh Oh Oh
大丈夫きっと 全てはうまくいく
(다이죠-부킷또 스베테와우마쿠이쿠)
괜찮아요. 분명 모든 게 잘 될 거에요.
信じるものを守るためならば
(신지루모노오마모루타메나라바)
믿는 것을 지키기 위해서라면
決して一人を恐れはしない
(켓시테 히토리오 오소레와시나이)
절대로 혼자를 두려워하지 않죠.
欠けてしまった気持ちを探しては
(카케떼시맛타키모치오사가시테와)
잃어버린 마음을 찾으려
同じ場所行ったり来たり
(오나지바쇼 잇타리키타리)
같은 장소를 왔다갔다하며
小さい波のように
(치이사이 나미노요-니)
마치 작은 파도처럼
前ばかり見ていたんだ
(마에바카리 미떼이탄다)
앞만 보고 있었죠.
不安に飲み込まれそうになって
(후안니노미코마레소-니낫테)
불안함에 먹힐 것만 같아서
今必要な言葉は
(이마히츠요-나코토바와)
지금 필요한 말은
あの日に見た 景色の中
(아노히니미따 케시키노나카)
그 날 봤던 경치 속에
また巡る季節が
(마타메구루키세츠가)
또 돌아오는 계절이
新たな予感をつれて
(아라타나 요캉오츠레떼)
새로운 예감을 데리고
目を閉じたままじゃ分からない
(메오토지타마마 쟈와카라나이)
눈을 감은 채로는 알 수 없죠.
こんなにも世界は綺麗なのに
(콘나니모 세카이와키레이나노니)
이렇게나 세상은 아름다운데도
黒い感情 抑えられず
(쿠로이칸죠- 오사에라레즈)
검은 감정을 억누르지 못하고
正義とすり替えてた
(세이기또스리카에떼타)
정의와 바꿔치기 했었던
Get myself back again
傷つくために 生まれてきたんじゃない
(키즈츠쿠타메니 우마레떼키탄쟈나이)
상처입기 위해 태어난 게 아니에요.
Oh Oh Oh Oh
Oh Oh Oh Oh
Oh Oh Oh Oh
大丈夫きっと 全てはうまくいく
(다이죠-부킷또 스베테와우마쿠이쿠)
괜찮아요. 분명 모든 게 잘 될 거에요
頬伝うしずくを
(호호츠타우시즈쿠오)
볼을 타고 흐르는 물방울을
掬う風に誘われて
(스크우 카제니사소와레떼)
다시 올려주는 바람에 이끌려
瞬きだした星は
(마타타키 다시타호시와)
깜박이기 시작한 별은
涙 でにじんでいっそうキラキラと
(나미다데니진데잇소-키라키라또)
눈물에 번져 더욱 반짝반짝거리고
弱音とか言い訳にバイバイ
(요와네또카 이이와케니바이바이)
약한소리같은 변명들에 bye-bye.
重い枷は外れ また歩き出せる
(오모이카세와하즈레 마따아루키다세루)
무거운 짐은 벗어던지고 다시 걸어나갈 수 있어요.
また巡る季節が
(마타메구루키세츠가)
또 돌아오는 계절이
新たな予感をつれて
(아라타나 요캉오츠레떼)
새로운 예감을 데리고
目を閉じたままじゃ分からない
(메오토지타마마 쟈와카라나이)
눈을 감은 채로는 알 수 없죠.
こんなにも世界は綺麗なのに
(콘나니모 세카이와키레이나노니)
이렇게나 세상은 아름다운데도
黒い感情 抑えられず
(쿠로이칸죠- 오사에라레즈)
검은 감정을 억누르지 못하고
正義とすり替えてた
(세이기또스리카에떼타)
정의와 바꿔치기 했었던
Get myself back again
傷つくために 生まれてきたんじゃない
(키즈츠쿠타메니 우마레떼키탄쟈나이)
상처입기 위해 태어난 게 아니에요.
Oh Oh Oh Oh...
今までだって 越えてこれたんだ
(이마마데닷떼 코에테코레탄다)
지금까지도 잘 넘어 왔죠.
Oh Oh Oh Oh...
(Now I'm cryin' to get myself back again)
涙を拭いて これからじゃないか
(나미다오후이떼 코레카라쟈나이카)
눈물을 닦아요. 이제부터 시작이잖아요.
Oh Oh Oh Oh...
(Now I'm cryin' to get myself back again)
もう大丈夫 きっと 全てはうまくいく
(모-다이죠-부킷또 스베테와우마쿠이쿠)
이제 괜찮아요. 분명 모든 게 잘 될 거에요.
作詞 Nao'ymt
作曲 Nao'ymt
目の前に広がる青い海へ
(메노마에니히로가루아오이우미에)
눈 앞에 펼쳐진 파란 바다로
丸い太陽が帰って行く
(마루이타이요-가카엣떼유쿠)
둥근 태양이 다시 돌아가죠.
澄んだ空から降り注ぐ光
(슨다소라까라후리소소구히카리)
맑게 갠 하늘에서 쏟아져내리는 빛이
少しだけ疲れた心 を洗う
(스코시다케츠카레타 코코로오아라우)
조금 지쳤던 마음을 씼어줘요.
ずっと意地をはっていたんだ
(즛또이지오핫떼이딴다)
계속 고집을 부리고 있었죠.
自分に嘘をついてまで
(지분니우소오츠이떼마데)
내 자신에게 거짓말을 하면서까지
広げた白い地図には
(히로게따시로이치즈니와)
펼친 하얀 지도에는
行く場所など どこにもない
(유쿠바쇼나도 도코니모나이)
내가 갈 곳따윈 어디에도 나와있지 않아요.
また巡る季節が
(마타메구루키세츠가)
또 돌아오는 계절이
新たな予感をつれて
(아라타나 요캉오츠레떼)
새로운 예감을 데리고
目を閉じたままじゃ分からない
(메오토지타마마 쟈와카라나이)
눈을 감은 채로는 알 수 없죠.
こんなにも世界は綺麗なのに
(콘나니모 세카이와키레이나노니)
이렇게나 세상은 아름다운데도
黒い感情 抑えられず
(쿠로이칸죠- 오사에라레즈)
검은 감정을 억누르지 못하고
正義とすり替えてた
(세이기또스리카에떼타)
정의와 바꿔치기 했었던
Get myself back again
傷つくために 生まれてきたんじゃない
(키즈츠쿠타메니 우마레떼키탄쟈나이)
상처입기 위해 태어난 게 아니에요.
Oh Oh Oh Oh
Oh Oh Oh Oh
Oh Oh Oh Oh
大丈夫きっと 全てはうまくいく
(다이죠-부킷또 스베테와우마쿠이쿠)
괜찮아요. 분명 모든 게 잘 될 거에요.
信じるものを守るためならば
(신지루모노오마모루타메나라바)
믿는 것을 지키기 위해서라면
決して一人を恐れはしない
(켓시테 히토리오 오소레와시나이)
절대로 혼자를 두려워하지 않죠.
欠けてしまった気持ちを探しては
(카케떼시맛타키모치오사가시테와)
잃어버린 마음을 찾으려
同じ場所行ったり来たり
(오나지바쇼 잇타리키타리)
같은 장소를 왔다갔다하며
小さい波のように
(치이사이 나미노요-니)
마치 작은 파도처럼
前ばかり見ていたんだ
(마에바카리 미떼이탄다)
앞만 보고 있었죠.
不安に飲み込まれそうになって
(후안니노미코마레소-니낫테)
불안함에 먹힐 것만 같아서
今必要な言葉は
(이마히츠요-나코토바와)
지금 필요한 말은
あの日に見た 景色の中
(아노히니미따 케시키노나카)
그 날 봤던 경치 속에
また巡る季節が
(마타메구루키세츠가)
또 돌아오는 계절이
新たな予感をつれて
(아라타나 요캉오츠레떼)
새로운 예감을 데리고
目を閉じたままじゃ分からない
(메오토지타마마 쟈와카라나이)
눈을 감은 채로는 알 수 없죠.
こんなにも世界は綺麗なのに
(콘나니모 세카이와키레이나노니)
이렇게나 세상은 아름다운데도
黒い感情 抑えられず
(쿠로이칸죠- 오사에라레즈)
검은 감정을 억누르지 못하고
正義とすり替えてた
(세이기또스리카에떼타)
정의와 바꿔치기 했었던
Get myself back again
傷つくために 生まれてきたんじゃない
(키즈츠쿠타메니 우마레떼키탄쟈나이)
상처입기 위해 태어난 게 아니에요.
Oh Oh Oh Oh
Oh Oh Oh Oh
Oh Oh Oh Oh
大丈夫きっと 全てはうまくいく
(다이죠-부킷또 스베테와우마쿠이쿠)
괜찮아요. 분명 모든 게 잘 될 거에요
頬伝うしずくを
(호호츠타우시즈쿠오)
볼을 타고 흐르는 물방울을
掬う風に誘われて
(스크우 카제니사소와레떼)
다시 올려주는 바람에 이끌려
瞬きだした星は
(마타타키 다시타호시와)
깜박이기 시작한 별은
涙 でにじんでいっそうキラキラと
(나미다데니진데잇소-키라키라또)
눈물에 번져 더욱 반짝반짝거리고
弱音とか言い訳にバイバイ
(요와네또카 이이와케니바이바이)
약한소리같은 변명들에 bye-bye.
重い枷は外れ また歩き出せる
(오모이카세와하즈레 마따아루키다세루)
무거운 짐은 벗어던지고 다시 걸어나갈 수 있어요.
また巡る季節が
(마타메구루키세츠가)
또 돌아오는 계절이
新たな予感をつれて
(아라타나 요캉오츠레떼)
새로운 예감을 데리고
目を閉じたままじゃ分からない
(메오토지타마마 쟈와카라나이)
눈을 감은 채로는 알 수 없죠.
こんなにも世界は綺麗なのに
(콘나니모 세카이와키레이나노니)
이렇게나 세상은 아름다운데도
黒い感情 抑えられず
(쿠로이칸죠- 오사에라레즈)
검은 감정을 억누르지 못하고
正義とすり替えてた
(세이기또스리카에떼타)
정의와 바꿔치기 했었던
Get myself back again
傷つくために 生まれてきたんじゃない
(키즈츠쿠타메니 우마레떼키탄쟈나이)
상처입기 위해 태어난 게 아니에요.
Oh Oh Oh Oh...
今までだって 越えてこれたんだ
(이마마데닷떼 코에테코레탄다)
지금까지도 잘 넘어 왔죠.
Oh Oh Oh Oh...
(Now I'm cryin' to get myself back again)
涙を拭いて これからじゃないか
(나미다오후이떼 코레카라쟈나이카)
눈물을 닦아요. 이제부터 시작이잖아요.
Oh Oh Oh Oh...
(Now I'm cryin' to get myself back again)
もう大丈夫 きっと 全てはうまくいく
(모-다이죠-부킷또 스베테와우마쿠이쿠)
이제 괜찮아요. 분명 모든 게 잘 될 거에요.