♬ MONKEY MAJIK - Fast Forward ♬
何も怖くなんてないさ
(나니모코와쿠난테나이사)
아무 것도 무섭지 않아.
手にしたものを失うくらい
(테니시타모노오 우시나우쿠라이)
손에 쥔 것을 잃을 정도로
争いを待つ事を繰り返して
(아라소이오마츠코토오 쿠리카에시테)
다툼을 기다리는 것을 반복해.
かすめて
(카스메테)
목소리를 낮추어서.
何もかもを欲しがっていた
(나니모카모오호시갓테이타)
무엇이든 갖고싶어했어.
迷えるものの誓い
(마요에루모노노치카이)
헤메는 자의 맹세
未だ見ぬ世界を創りだす事
(마다미누세카이오츠쿠리다스코토)
아직 보지 못한 세계를 만들어 내는 것이
朽ち果てていく
(쿠치하테테이쿠)
썩어버려져가.
哀しい夢を遮るものは
(카나시이유메오 사에기루모노와)
슬픈 꿈을 가로막는 것은
自らの闇だって
(미즈카라노야미다앗테)
자신의 어둠이야.
If you make your time stand still
You'll know what it means
But why would you want to
Makes me feel何処からか
(Makes me feel 도코카라카)
Makes me feel 어디서부터인가
流れる景色変わらなくなって
(나가레루케시키카와라나쿠낫테)
흘러가는 경치가 변하지 않게 되어서
音もなく解き放つ
(오토모나쿠토키하나츠)
소리도 없이 풀어져.
畏れ断ち切り何時からか
(오소레타치키리이츠카라카)
경외를 끊고 언제부터인가
高鳴る鼓動止まらなくなって
(타카나루코도-토마라나쿠낫테)
두근거리는 고동이 멈추지 않게 되어서
易しくも消し去って
(야사시쿠모케시사앗테)
쉽게도 흔적 없이 사라져.
分かり合えること
(와카리아에루코토)
서로 이해하기를
望んでるの?
(노존데루노)
바라는 거야?
また求めてる 何故奪うの
(마타모토테루 나제우바우노)
또 원하고 있어. 어째서 빼앗는 거야?
どんな明日だって変わるはず
(돈나아시타닷테 카와루하즈)
어떤 내일이라도 변할거야.
現在を生き抜く事で
(이마오이키누쿠코토데)
현재를 살아가는 것으로
廻る歯車を思い切り
(마와루하구루마오오모이키리)
돌아가는 톱니바퀴를 각오해.
広がる闇を打ち消すものは
(히로가루야미오 우치케스모노와)
넓어지는 어둠을 없애는 것은
自らの夢だって
(미즈카라노유메다앗테)
자신의 꿈이야.
If you make your time stand still
You'll know that it's time
And I don't want to
Makes me feel何処からか
(Makes me feel 도코카라카)
Makes me feel 어디서부터인가
流れる景色変わらなくなって
(나가레루케시키카와라나쿠낫테)
흘러가는 경치가 변하지 않게 되어서
音もなく解き放つ
(오토모나쿠토키하나츠)
소리도 없이 풀어져.
畏れ断ち切り何時からか
(오소레타치키리이츠카라카)
경외를 끊고 언제부터인가
高鳴る鼓動止まらなくなって
(타카나루코도-토마라나쿠낫테)
두근거리는 고동이 멈추지 않게 되어서
易しくも消し去って
(야사시쿠모케시사앗테)
쉽게도 흔적 없이 사라져.
Makes me feel何処からか
(Makes me feel 도코카라카)
Makes me feel 어디서부터인가
流れる景色変わらなくなって
(나가레루케시키카와라나쿠낫테)
흘러가는 경치가 변하지 않게 되어서
音もなく解き放つ
(오토모나쿠토키하나츠)
소리도 없이 풀어져.
畏れ断ち切り何時からか
(오소레타치키리이츠카라카)
경외를 끊고 언제부터인가
高鳴る鼓動止まらなくなって
(타카나루코도-토마라나쿠낫테)
두근거리는 고동이 멈추지 않게 되어서
易しくも消し去って
(야사시쿠모케시사앗테)
쉽게도 흔적 없이 사라져.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올렸던 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
何も怖くなんてないさ
(나니모코와쿠난테나이사)
아무 것도 무섭지 않아.
手にしたものを失うくらい
(테니시타모노오 우시나우쿠라이)
손에 쥔 것을 잃을 정도로
争いを待つ事を繰り返して
(아라소이오마츠코토오 쿠리카에시테)
다툼을 기다리는 것을 반복해.
かすめて
(카스메테)
목소리를 낮추어서.
何もかもを欲しがっていた
(나니모카모오호시갓테이타)
무엇이든 갖고싶어했어.
迷えるものの誓い
(마요에루모노노치카이)
헤메는 자의 맹세
未だ見ぬ世界を創りだす事
(마다미누세카이오츠쿠리다스코토)
아직 보지 못한 세계를 만들어 내는 것이
朽ち果てていく
(쿠치하테테이쿠)
썩어버려져가.
哀しい夢を遮るものは
(카나시이유메오 사에기루모노와)
슬픈 꿈을 가로막는 것은
自らの闇だって
(미즈카라노야미다앗테)
자신의 어둠이야.
If you make your time stand still
You'll know what it means
But why would you want to
Makes me feel何処からか
(Makes me feel 도코카라카)
Makes me feel 어디서부터인가
流れる景色変わらなくなって
(나가레루케시키카와라나쿠낫테)
흘러가는 경치가 변하지 않게 되어서
音もなく解き放つ
(오토모나쿠토키하나츠)
소리도 없이 풀어져.
畏れ断ち切り何時からか
(오소레타치키리이츠카라카)
경외를 끊고 언제부터인가
高鳴る鼓動止まらなくなって
(타카나루코도-토마라나쿠낫테)
두근거리는 고동이 멈추지 않게 되어서
易しくも消し去って
(야사시쿠모케시사앗테)
쉽게도 흔적 없이 사라져.
分かり合えること
(와카리아에루코토)
서로 이해하기를
望んでるの?
(노존데루노)
바라는 거야?
また求めてる 何故奪うの
(마타모토테루 나제우바우노)
또 원하고 있어. 어째서 빼앗는 거야?
どんな明日だって変わるはず
(돈나아시타닷테 카와루하즈)
어떤 내일이라도 변할거야.
現在を生き抜く事で
(이마오이키누쿠코토데)
현재를 살아가는 것으로
廻る歯車を思い切り
(마와루하구루마오오모이키리)
돌아가는 톱니바퀴를 각오해.
広がる闇を打ち消すものは
(히로가루야미오 우치케스모노와)
넓어지는 어둠을 없애는 것은
自らの夢だって
(미즈카라노유메다앗테)
자신의 꿈이야.
If you make your time stand still
You'll know that it's time
And I don't want to
Makes me feel何処からか
(Makes me feel 도코카라카)
Makes me feel 어디서부터인가
流れる景色変わらなくなって
(나가레루케시키카와라나쿠낫테)
흘러가는 경치가 변하지 않게 되어서
音もなく解き放つ
(오토모나쿠토키하나츠)
소리도 없이 풀어져.
畏れ断ち切り何時からか
(오소레타치키리이츠카라카)
경외를 끊고 언제부터인가
高鳴る鼓動止まらなくなって
(타카나루코도-토마라나쿠낫테)
두근거리는 고동이 멈추지 않게 되어서
易しくも消し去って
(야사시쿠모케시사앗테)
쉽게도 흔적 없이 사라져.
Makes me feel何処からか
(Makes me feel 도코카라카)
Makes me feel 어디서부터인가
流れる景色変わらなくなって
(나가레루케시키카와라나쿠낫테)
흘러가는 경치가 변하지 않게 되어서
音もなく解き放つ
(오토모나쿠토키하나츠)
소리도 없이 풀어져.
畏れ断ち切り何時からか
(오소레타치키리이츠카라카)
경외를 끊고 언제부터인가
高鳴る鼓動止まらなくなって
(타카나루코도-토마라나쿠낫테)
두근거리는 고동이 멈추지 않게 되어서
易しくも消し去って
(야사시쿠모케시사앗테)
쉽게도 흔적 없이 사라져.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올렸던 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★