■Room - さかいゆう (Sakai Yuu) / Room - 사카이 유우
サヨナラ言えないTONIGHT
[사요나라 이에나이 TONIGHT]
이별을 말하지 못하는 TONIGHT
この胸 張り裂けそう
[코노무네 하리사케소-]
이 가슴이 터질 것만 같아
薄めの珈琲と 変に甘いパスタ
[우스메노 코-히-토 헨니아마이 파스타]
싱거운 커피와 이상하게 단 파스타
わがままな性格 今はただ恋しい
[와가마마나 세-카쿠 이마와타다 코이시이]
제멋대로인 성격. 지금은 그저 그리워
小さな嘘ひとつも つけなかったくせに
[치이사나우소 히토츠모 츠케나캇타쿠세니]
작은 거짓말 하나도 하지 못했던 주제에
壁に書いた約束 最初で最後のウソツキ
[카베니카이타 야쿠소쿠 사이쇼데사이고노 우소츠키]
벽에 쓴 약속. 처음이자 마지막 거짓말쟁이
あなたのいないmy room
[아나타노 이나이 my room]
당신이 없는 my room
一人きりじゃ 広すぎるようで
[히토리키리쟈 히로스기루요-데]
혼자서는 너무 넓은 것 같아
サヨナラ言えないTONIGHT
[사요나라 이에나이 TONIGHT]
이별을 말하지 못하는 TONIGHT
どれだけ 時過ぎても
[도레다케 토키 스기테모]
얼마나 시간이 지나도
胸にあいた穴は 今でもあなたサイズ
[무네니아이타 아나와 이마데모 아나타사이즈]
가슴에 뚫린 구멍은 지금도 당신의 Size
遅刻した涙を 窓明かりが照らす
[치코쿠시타 나미다오 마도아카리가 테라스]
뒤늦게 흐르는 눈물을 창가의 빛이 비추고
あの日見えなかった オリオン座が眩しい
[아노히 미에나캇타 오리온자가 마부시이]
그날 보이지 않았던 오리온자리가 눈부셔
あなたのいないmy room
[아나타노 이나이 my room]
당신이 없는 my room
響き渡る 静寂が怖くて
[히비키와타루 시지마가 코와쿠테]
울려 퍼지는 침묵이 두려워서
サヨナラ言えないTONIGHT
[사요나라 이에나이 TONIGHT]
이별을 말하지 못하는 TONIGHT
どれだけ 偽ろうとも
[도레다케 이츠와로-토모]
아무리 속이려고 해도
胸にあいた穴が 今でもひどく痛む
[무네니아이타 아나가 이마데모 히도쿠이타무]
가슴에 뚫린 구멍이 지금도 너무 아파
落ちてきた流れ星
[오치테키타 나가레보시]
떨어지는 별똥별을
この胸 集められたら
[코노무네 아츠메라레타라]
이 가슴에 모으면
あなたの匂い
[아나타노 니오이]
당신의 향기
あなたの瞳
[아나타노 히토미]
당신의 눈동자
あなたのいた朝
[아나타노이타 아사]
당신이 있던 아침
忘れられるかな
[와스레라레루카나]
잊을 수 있을까
胸にあいた穴を どうにか埋めたいのに
[무네니아이타 아나오 도-니카 우메타이노니]
가슴에 뚫린 구멍을 어떻게든 메우고 싶은데
サヨナラ言えなくて 張り裂けそう
[사요나라 이에나쿠테 하리사케소-]
이별을 말할 수 없어서 터질 것만 같아
あなたといたい朝 叶わぬ願いだけど
[아나타토이타이 아사 카나와누 네가이다케도]
당신과 보내고 싶은 아침. 이뤄지지 않을 바램이지만
呆れるくらい今でも...
[아키레루쿠라이 이마데모…]
어이없을 정도로 지금도…
好きだよ
[스키다요]
좋아해
해석 : sloe
http://blog.naver.com/sloe_/50091720138
サヨナラ言えないTONIGHT
[사요나라 이에나이 TONIGHT]
이별을 말하지 못하는 TONIGHT
この胸 張り裂けそう
[코노무네 하리사케소-]
이 가슴이 터질 것만 같아
薄めの珈琲と 変に甘いパスタ
[우스메노 코-히-토 헨니아마이 파스타]
싱거운 커피와 이상하게 단 파스타
わがままな性格 今はただ恋しい
[와가마마나 세-카쿠 이마와타다 코이시이]
제멋대로인 성격. 지금은 그저 그리워
小さな嘘ひとつも つけなかったくせに
[치이사나우소 히토츠모 츠케나캇타쿠세니]
작은 거짓말 하나도 하지 못했던 주제에
壁に書いた約束 最初で最後のウソツキ
[카베니카이타 야쿠소쿠 사이쇼데사이고노 우소츠키]
벽에 쓴 약속. 처음이자 마지막 거짓말쟁이
あなたのいないmy room
[아나타노 이나이 my room]
당신이 없는 my room
一人きりじゃ 広すぎるようで
[히토리키리쟈 히로스기루요-데]
혼자서는 너무 넓은 것 같아
サヨナラ言えないTONIGHT
[사요나라 이에나이 TONIGHT]
이별을 말하지 못하는 TONIGHT
どれだけ 時過ぎても
[도레다케 토키 스기테모]
얼마나 시간이 지나도
胸にあいた穴は 今でもあなたサイズ
[무네니아이타 아나와 이마데모 아나타사이즈]
가슴에 뚫린 구멍은 지금도 당신의 Size
遅刻した涙を 窓明かりが照らす
[치코쿠시타 나미다오 마도아카리가 테라스]
뒤늦게 흐르는 눈물을 창가의 빛이 비추고
あの日見えなかった オリオン座が眩しい
[아노히 미에나캇타 오리온자가 마부시이]
그날 보이지 않았던 오리온자리가 눈부셔
あなたのいないmy room
[아나타노 이나이 my room]
당신이 없는 my room
響き渡る 静寂が怖くて
[히비키와타루 시지마가 코와쿠테]
울려 퍼지는 침묵이 두려워서
サヨナラ言えないTONIGHT
[사요나라 이에나이 TONIGHT]
이별을 말하지 못하는 TONIGHT
どれだけ 偽ろうとも
[도레다케 이츠와로-토모]
아무리 속이려고 해도
胸にあいた穴が 今でもひどく痛む
[무네니아이타 아나가 이마데모 히도쿠이타무]
가슴에 뚫린 구멍이 지금도 너무 아파
落ちてきた流れ星
[오치테키타 나가레보시]
떨어지는 별똥별을
この胸 集められたら
[코노무네 아츠메라레타라]
이 가슴에 모으면
あなたの匂い
[아나타노 니오이]
당신의 향기
あなたの瞳
[아나타노 히토미]
당신의 눈동자
あなたのいた朝
[아나타노이타 아사]
당신이 있던 아침
忘れられるかな
[와스레라레루카나]
잊을 수 있을까
胸にあいた穴を どうにか埋めたいのに
[무네니아이타 아나오 도-니카 우메타이노니]
가슴에 뚫린 구멍을 어떻게든 메우고 싶은데
サヨナラ言えなくて 張り裂けそう
[사요나라 이에나쿠테 하리사케소-]
이별을 말할 수 없어서 터질 것만 같아
あなたといたい朝 叶わぬ願いだけど
[아나타토이타이 아사 카나와누 네가이다케도]
당신과 보내고 싶은 아침. 이뤄지지 않을 바램이지만
呆れるくらい今でも...
[아키레루쿠라이 이마데모…]
어이없을 정도로 지금도…
好きだよ
[스키다요]
좋아해
해석 : sloe
http://blog.naver.com/sloe_/50091720138