タカラモノ~この聲がなくなるまで~ - ナオト.インティライミ
(TAKARAMONO~Kono Koe ga Nakunaru made~ - NAOTO INTI RAYMI)
보물~이 목소리가 없어질 때까지~ - 나오토 인티 라이미
それはタカラモノ 気付いたからもっと キミを感じたい
[소레와타카라모노 키즈이타카라못토 키미오칸지타이]
그것은 보물이란 걸 깨달았으니까 좀더 너를 느끼고 싶어
Oh 無邪気に笑った顔 不器用な性格も 優しいその声も
[Oh 무쟈키니 와랏타카오 부키요-나세이카쿠모 야사시이 소노코에모]
Oh 천진하게 웃던 얼굴. 어설픈 성격도 상냥한 그 목소리도
キミと一緒なら どんな景色でも 輝くから
[키미토잇쇼나라 돈나케시키데모 카가야쿠카라]
너와 함께라면 어떤 풍경이라도 빛이 나니까
Oh ケンカして決めた行き先も ほんとはどこでもよかったんだ
[Oh 켄카시테 키메타이키사키모 혼토와 도코데모요캇탄다]
Oh 싸우고 나서 정한 목적지도 사실은 어디라도 좋았어
いつも僕の左側を 歩きたがるキミの右手を
[이츠모 보쿠노히다리가와오 아루키타가루 키미노미기테오]
언제나 내 왼쪽을 걷고 싶어하는 너의 오른손을
しっかり握りしめて離さない 離さない
[싯카리 니기리시메테 하나사나이 하나사나이]
꼭 움켜쥐고 놓지 않아, 놓지 않을 거야
キミのことずっと いつだって Oh 守り続ける!
[키미노코토 즛토이츠닷테 Oh 마모리츠즈케루!]
너를 영원히 언제나 Oh 계속 지킬 거야!
キミが寂しくないように こんな歌を歌うよ
[키미가 사미시쿠나이요-니 콘나우타오 우타우요]
네가 외롭지 않도록 이런 노래를 부를게
この声がなくなるまで…
[코노코에가 나쿠나루마데…]
이 목소리가 없어질 때까지…
時には涙見せていい ボクらそんな強くない
[토키니와 나미다미세테이이 보쿠라 손나츠요쿠나이]
가끔은 눈물을 보여도 돼. 우리들은 그렇게 강하지 않잖아
キミが一人で背負い込んでた荷物 ボクも持とう
[키미가히토리데 세오이콘데타니모츠 보쿠모모토-]
네가 혼자서 짊어지고 있던 짐을 나도 짊어질게
キミを思えば思う程 胸が苦しくて切ないけど
[키미오 오모에바오모우호도 무네가 쿠루시쿠테 세츠나이케도]
너를 생각하면 생각할수록 가슴이 답답하고 안타깝지만
こんなに大切に思えたのは初めてなんだ
[콘나니 타이세츠니 오모에타노와 하지메테난다]
이렇게 소중하게 생각할 수 있었던 건 처음이야
キミのことずっと いつだって Oh 守り続ける!
[키미노코토 즛토이츠닷테 Oh 마모리츠즈케루!]
너를 영원히 언제나 Oh 계속 지킬 거야!
キミが寂しくないように こんな歌を歌うよ
[키미가 사미시쿠나이요-니 콘나우타오 우타우요]
네가 외롭지 않도록 이런 노래를 부를게
この声がなくなるまで…
[코노코에가 나쿠나루마데…]
이 목소리가 없어질 때까지…
知らないことがまだまだ多すぎて それが切なくて
[시라나이코토가 마다마다 오오스기테 소레가세츠나쿠테]
모르는 것이 아직 너무 많아서, 그게 안타까워서
いっそキミごと飲み込みたくて
[잇소 키미고토 노미코미타쿠테]
차라리 너를 통째로 삼키고 싶어
うれしいこと 悔しいこと キミの喜怒哀楽も全部
[우레시이코토 쿠야시이코토 키미노 키도아이라쿠모 젠부]
기쁜 일, 후회스러운 일, 너의 희로애락도 전부
感じたい 受け止めてあげたいんだ!
[칸지타이 우케토메테아게타인다!]
느끼고 싶어. 받아주고 싶어!
気の利いたことは言えないけれど
[키노키이타코토와 이에나이케레도]
멋있는 말은 할 수 없지만
キミのためなら何でもできる
[키미노타메나라 난데모데키루]
널 위해서라면 무엇이라도 할 수 있어
ずっと 共にずっと 隣を歩いてくれないか?
[즛토토모니 즛토 토나리오 아루이테쿠레나이카?]
언제나 함께, 언제나 내 옆에서 함께 걸어주지 않겠어?
キミに会いたくて… Oh 触れたいから…
[키미니아이타쿠테… Oh 후레타이카라…]
너를 만나고 싶어서… Oh 닿고 싶으니까…
キミに会いたいよ 会いにいくよ 今すぐに!
[키미니아이타이요 아이니이쿠요 이마스구니!]
널 만나고 싶어. 만나러 갈게 지금 당장!
何度でも言うよ キミが好き Oh 大好きなんだ!
[난도데모유-요 키미가스키 Oh 다이스키난다!]
몇 번이라도 말할게. 네가 좋아. Oh 정말 좋아해!
キミが寂しくないように こんな歌を歌うよ
[키미가 사미시쿠나이요-니 콘나우타오 우타우요]
네가 외롭지 않도록 이런 노래를 부를게
この声がなくなるまで…
[코노코에가 나쿠나루마데…]
이 목소리가 없어질 때까지…
(I will love you so and never let you go)
해석 : sloe
http://blog.naver.com/sloe_/50089552895
오늘 처음 가사 올리는데 벌써 네개나 올렸네요;
틀린점 있으면 지적해주세요~
(TAKARAMONO~Kono Koe ga Nakunaru made~ - NAOTO INTI RAYMI)
보물~이 목소리가 없어질 때까지~ - 나오토 인티 라이미
それはタカラモノ 気付いたからもっと キミを感じたい
[소레와타카라모노 키즈이타카라못토 키미오칸지타이]
그것은 보물이란 걸 깨달았으니까 좀더 너를 느끼고 싶어
Oh 無邪気に笑った顔 不器用な性格も 優しいその声も
[Oh 무쟈키니 와랏타카오 부키요-나세이카쿠모 야사시이 소노코에모]
Oh 천진하게 웃던 얼굴. 어설픈 성격도 상냥한 그 목소리도
キミと一緒なら どんな景色でも 輝くから
[키미토잇쇼나라 돈나케시키데모 카가야쿠카라]
너와 함께라면 어떤 풍경이라도 빛이 나니까
Oh ケンカして決めた行き先も ほんとはどこでもよかったんだ
[Oh 켄카시테 키메타이키사키모 혼토와 도코데모요캇탄다]
Oh 싸우고 나서 정한 목적지도 사실은 어디라도 좋았어
いつも僕の左側を 歩きたがるキミの右手を
[이츠모 보쿠노히다리가와오 아루키타가루 키미노미기테오]
언제나 내 왼쪽을 걷고 싶어하는 너의 오른손을
しっかり握りしめて離さない 離さない
[싯카리 니기리시메테 하나사나이 하나사나이]
꼭 움켜쥐고 놓지 않아, 놓지 않을 거야
キミのことずっと いつだって Oh 守り続ける!
[키미노코토 즛토이츠닷테 Oh 마모리츠즈케루!]
너를 영원히 언제나 Oh 계속 지킬 거야!
キミが寂しくないように こんな歌を歌うよ
[키미가 사미시쿠나이요-니 콘나우타오 우타우요]
네가 외롭지 않도록 이런 노래를 부를게
この声がなくなるまで…
[코노코에가 나쿠나루마데…]
이 목소리가 없어질 때까지…
時には涙見せていい ボクらそんな強くない
[토키니와 나미다미세테이이 보쿠라 손나츠요쿠나이]
가끔은 눈물을 보여도 돼. 우리들은 그렇게 강하지 않잖아
キミが一人で背負い込んでた荷物 ボクも持とう
[키미가히토리데 세오이콘데타니모츠 보쿠모모토-]
네가 혼자서 짊어지고 있던 짐을 나도 짊어질게
キミを思えば思う程 胸が苦しくて切ないけど
[키미오 오모에바오모우호도 무네가 쿠루시쿠테 세츠나이케도]
너를 생각하면 생각할수록 가슴이 답답하고 안타깝지만
こんなに大切に思えたのは初めてなんだ
[콘나니 타이세츠니 오모에타노와 하지메테난다]
이렇게 소중하게 생각할 수 있었던 건 처음이야
キミのことずっと いつだって Oh 守り続ける!
[키미노코토 즛토이츠닷테 Oh 마모리츠즈케루!]
너를 영원히 언제나 Oh 계속 지킬 거야!
キミが寂しくないように こんな歌を歌うよ
[키미가 사미시쿠나이요-니 콘나우타오 우타우요]
네가 외롭지 않도록 이런 노래를 부를게
この声がなくなるまで…
[코노코에가 나쿠나루마데…]
이 목소리가 없어질 때까지…
知らないことがまだまだ多すぎて それが切なくて
[시라나이코토가 마다마다 오오스기테 소레가세츠나쿠테]
모르는 것이 아직 너무 많아서, 그게 안타까워서
いっそキミごと飲み込みたくて
[잇소 키미고토 노미코미타쿠테]
차라리 너를 통째로 삼키고 싶어
うれしいこと 悔しいこと キミの喜怒哀楽も全部
[우레시이코토 쿠야시이코토 키미노 키도아이라쿠모 젠부]
기쁜 일, 후회스러운 일, 너의 희로애락도 전부
感じたい 受け止めてあげたいんだ!
[칸지타이 우케토메테아게타인다!]
느끼고 싶어. 받아주고 싶어!
気の利いたことは言えないけれど
[키노키이타코토와 이에나이케레도]
멋있는 말은 할 수 없지만
キミのためなら何でもできる
[키미노타메나라 난데모데키루]
널 위해서라면 무엇이라도 할 수 있어
ずっと 共にずっと 隣を歩いてくれないか?
[즛토토모니 즛토 토나리오 아루이테쿠레나이카?]
언제나 함께, 언제나 내 옆에서 함께 걸어주지 않겠어?
キミに会いたくて… Oh 触れたいから…
[키미니아이타쿠테… Oh 후레타이카라…]
너를 만나고 싶어서… Oh 닿고 싶으니까…
キミに会いたいよ 会いにいくよ 今すぐに!
[키미니아이타이요 아이니이쿠요 이마스구니!]
널 만나고 싶어. 만나러 갈게 지금 당장!
何度でも言うよ キミが好き Oh 大好きなんだ!
[난도데모유-요 키미가스키 Oh 다이스키난다!]
몇 번이라도 말할게. 네가 좋아. Oh 정말 좋아해!
キミが寂しくないように こんな歌を歌うよ
[키미가 사미시쿠나이요-니 콘나우타오 우타우요]
네가 외롭지 않도록 이런 노래를 부를게
この声がなくなるまで…
[코노코에가 나쿠나루마데…]
이 목소리가 없어질 때까지…
(I will love you so and never let you go)
해석 : sloe
http://blog.naver.com/sloe_/50089552895
오늘 처음 가사 올리는데 벌써 네개나 올렸네요;
틀린점 있으면 지적해주세요~